Ynhâldsopjefte
Ea yn Cork west, mar de helte fan 'e dingen dy't de lokale befolking seinen net begrepen? Sykje net fierder; no kinne jo der mei betrouwen hinne gean!
Hjirûnder is in tabel dy't wat foarbylden jout fan Cork-slang, har betsjuttingen, en, wêr mooglik, de boarne/ôflieding fan it slangwurd of -sin.
Dus, as jo fine dat jo yn 'e Rebel County wolle passe by de lokale befolking, hawwe wy jo behannele.
Hjir is de ultime gids foar Cork-slang en tank oan ús freonen op corkpastandpresent.ie foar dit stik.
Allergysk – in sterke útdrukking fan ôfkear
Kredyt: Pixabay / Alexandra_KochBygelyks, "Ik bin allergysk foar dat fela. Ik fyn him net leuk.”
All gillete – dressed-up
Common Cork slang.
All-a-baa – up-for-grabs
Meastentiids sein troch boartsjende bern as objekten yn 'e loft slingere waarden.
(De) Ark – de Arcadia
De Arcadia balzaal dy't stie oan de Lower Glanmire Road.
Sa âld as Atty Hayes's geit – tige âld
Attiwell Hayes, in Cork brouwer fan de lette 18e en begjin 19e ieu, hold in petgeit dy't libbe oant in grutte leeftyd.
Fuort foar leien - om goed te dwaan of suksesfol te wêzen
Kredyt: commons.wikimedia.orgBygelyks, "Nei it doelpunt wie Cork fuort foar leien."
Ballahs - in geweldige wedstriid yn 'e noardkant
Ballahs is in spul mei lytse stielen ballen spile yn assosjaasje mei it spulmatch.”
Hast in deko – sjoch ris op
'Have a deko' betsjut om te sjen nei.
Head-the -ball – dwaze/domme persoan
Immen dy't sa faak in fuotbal hat dat it syn harsens beynfloede hat.
Hobble – te stellen
Bygelyks, "Joe habbe de appel yn 'e winkel."
Hoggy Ba's – Horgan's Buildings, off Magazine Road
'Hoggy' wurdt faak brûkt yn Cork as bynamme foar elkenien mei de namme Horgan.
Hook-and-eye – old Cork railway
Credit: commons.wikimedia.orgBynamme foar de eardere Cork & amp; Muskerry Light Railway.
Fan koppelingsapparaat brûkt op 'e treinen.
Ik sil yn myn gonkapouch – Ik sil it grif net
As jo wiene fertrietlik, se soe jo iensum meitsje - in somber en saai persoan
In útdrukking dy't brûkt wurdt om ien te beskriuwen waans petear sawol somber as saai is.
Jag – in date
Bygelyks, "Ik ha fannacht in jag mei de oul'pop."
Johnny Raw-Jaws – cranky
Kredyt: Unsplash / engin akyurtIn cranky persoan, benammen in cranky man.
Joulter – gewoane Cork slang
In man syn bynamme.
Lampe – om nei wat/ien te sjen
Bygelyks, "Bill wie lampin' the lasher."
Langer - agitated, irritating , en onaangenaam persoan
Term nei alle gedachten werombrocht út Yndia nei Cork troch de Munster Fusileers dy't, wylst se yn Yndia basearre wiene, de langur seagenaap as in irriterend skepsel.
Sample phrase: "Go way ya langer."
Lapsy pa - in ûnbepaalde ynfeksje
Common Cork slang.
Lasher – in moaie jonge frou
Kredyt: maxpixel.net'Lasher' ferwiist nei in moaie jonge frou.
Leadránach – ferfeelsum, saai
Bygelyks, "De film wie tige leadránach."
Fan it Ierske 'leadránach', wat 'stadich, ferfeelsum' betsjut.
Lykas – de taspraak fan Corkonians peppering
It wurdt brûkt as in ynterjeksje en hat hielendal neat te krijen mei de gewoane betsjutting fan it wurd. Bygelyks, "Witte jo wat ik bedoel, lykas?"
Loberty - problemen, benammen finansjeel
Bygelyks, "Dy man is yn 'e hichte fan liberty.”
Fan Coal Quay dealers yn de jierren 1960.
Logie – traach, stadich, loai
Bygelyks, "Ik haw gjin enerzjy; Ik bin logie fan 'e waarmte."
Lop – in penny
Kredyt: Pixabay / OlichelBygelyks, "Jou it bern in pear lops. "
Lowry - in dig/punch
Bygelyks, "Jou immen in lowry."
Oflaat fan it Bandon Road-gebiet om 2000 hinne.
Ma's Mope – in dwaze persoan
Cork slang brûkt troch de âldere generaasje.
Beheare – in besparringsskema eksploitearre troch in pear minsken, meastal froulju
Bygelyks, "Ferjit net Mary it jild te jaan foar it behear."
Mass/meas – wurdich/wearde
Bygelyks, "Ik ha massa opdat.”
Fan it Ierske 'meas' dat 'oardiel/achting' betsjut.
Massyf – tige goed/moai
Bygelyks, " It krystdiner wie mar massaal.”
Mawser - âlde kat/âlde frou
Kredyt: publicdomainpictures.netCommon Cork slang.
Me daza – term fan goedkarring
Bygelyks, "Dat limonade is me daza."
Meb – idioat
Bygelyks, "Dy man is in rjochte meb."
Mebs - mess
Bygelyks, "Hy makke in suvere mebs fan 'e baan."
Mockeeah – pretend, fiktyf
Utsprutsen 'Mock-ee-ah'.
Moylo – dronken
Kredyt: Pixabay.com'Moylo' betsjut dronken.
Niner – kaartspul
It kaartspul nine-card brag.
Nobber – promiskue man
In 'nobber' is in promiskue man.
Noo-de-naw – in ûnbeslissende persoan
In 'noo-de-naw' is in ûnbeslissend persoan.
Op de lang – sûnder tastimming fan skoalle ôfwêzich wêze
Ek bekend as in 'langie' krije. In gewoane gefaarlike praktyk fan jongeren, benammen jonges, yn eardere tiden, om oan de achterkant fan in bewegende frachtwein, bus of hynder en wein te hingjen om fergees te riden.
Bygelyks: “I got a langie up Grawn"
"Ik sil jo mem fertelle dat jo nei de bus wiene."
Oul'pop – freondinne/frou
Kredyt: Pixahive.com'Oul' doll' is in leaflike term foar in frou of freondinne.
Oul' man's kont –immen wurden âld wylst jong
Bygelyks, "Jo man dere is in rjochte oul man syn kont ... hy giet nea út boartsjen of sa."
Oul' Rowdlum – man
In humoristyske, leaflike namme foar in man. Bygelyks "Ik kin better nei hûs gean om de tee fan Oul' Rowdlum te heljen."
Oflaat fan strjithannelers oan de Cornmarketstrjitte yn de jierren 1950 en 1960.
Ut mei (ien) – wurde misledige mei/wegerje om te praten mei (ien)
Bygelyks, "Barney is út mei Mick."
Pana/Doin' Pana – (St) Patrick's Strjitte/strolling del (St) Patrick's Street
Korkoniërs litte meastentiids it 'St' diel fan 'e strjitnamme bûten.
Paper/De papier – krante
Kredyt: commons.wikimedia.orgNormaal de Cork Examiner/Irish Examiner.
(De) Peaske – Trinity Bridge oer it súdkanaal fan de Lee
De brêge waard formeel iepene troch Gerald Goldberg, de boargemaster fan Cork, yn 1977.
Mr Goldberg wie in liedend lid fan 'e Joadske mienskip yn Cork.
Pisawn – lyts delikaat yndividu
Fan it Ierske 'padhsán', wat in teare, klagende persoan betsjut.
Pooley – in wurd fan in bern foar urine
Wierskynlik beskriuwend.
Pranna Gardens – fan in ferkearde útspraak
Kredyt: Flickr / IrishFiresideIn ferkearde útspraak fan de eardere Botanic Gardens , dat letter it Sint-Jozefsbegraafplak waard.
Pure daycent – poerbêst ofbriljant
Bygelyks, "Dat feen is in suvere daycent spiler."
Rake – in protte
In grutte hoemannichte, meastal fan alkoholyske drank. Bygelyks, "Mick is dyin"; hy hie fannacht in rake fan pinten.”
Rasa – raspberry cordial
'Rasa' is gewoan Cork slang.
Rocker – grutte stien
In grutte stien, mar fan mei de hân beweechbere grutte (gjin rotsblok of fêste posysje).
“It wie net allinnich in stien dy't hy smiet. It wie in rocker!”
Rubber dollies – runners/trainers/running shoes
Credit: pxfuel.comKomselden brûkt, âlde Cork slang.
Sconce/Have a sconce at – sjoch/sjoch ris op
Score – in road bowlingwedstriid
Bygelyks, "Ginne jo nei de skoare út Dublin Hill?"
Scove - kuierje/kuierje
Bygelyks, "Hawwe jo graach nei in scove?"
Skript – abonnemint
Bygelyks “Myn heit hat syn skripsje altyd oan it fakbûn betelle.”
Werskynlik in ôfkoarting fan 'abonnemint'.
Scuttering gun – wetterpistoal
Kredyt: commons.wikimedia.orgIn 'scuttering gun' is Cork slang foar in wetterpistoal.
Septysk - tige omdôch
Bygelyks, "Sjoch nei jo man, hy tinkt dat hy it is, hy is septysk."
Sân shows fan Cork – ferbaal misbrûk
Bygelyks, "Mary wie sa argewaasje, se joech Danny de sân shows fan Cork."
Shaping – pronk mei
Bygelyks, "Sjoch nei dy en"she shapin.”
Shore – in ôfwettering of elke trap om wetter fan diken te heljen
Foarbyld fan gebrûk, "Me mam hat de tee op 'e kust yngetten."
Skeeories - frucht fan 'e meidoornbeam
Kredyt: Pixabay / GoranHHaws, de frucht fan 'e meidoornbeam, wêrfan de kearn brûkt waard as munysje foar pea-shooters .
Meast wierskynlik fan 'sceachóirí', de Ierske namme foar de frucht.
Skite/Op de skite – swier drinken
Bygelyks, "De frou fan Paddy is fuort en hy is op 'e skie."
Skull – brea
Bôle mei in rûne, skull-achtige foarm.
Slock (appels) - stelle ierappels út in hôf
Bygelyks, "Wy hawwe juster appels yn Murphy's tún slein."
Sjoch ek: De 10 BESTE Ierske pubs yn BOSTON, ranglistSpogger - peak cap
Kredyt: Pixabay / HansCommon Cork slang.
Spur/spurblind – visueel beheind/blind
Wierskynlik fan ' purblind'.
Square pushing – courting/kissing and cuddle
De útdrukking wurdt ek brûkt yn Dorset yn Ingelân.
Stailc – tantrum
Credit: Pxfuel.comBygelyks, "Dat bern is yn in stailc."
Fan it Ierske 'stailc' dat 'sulkiness' betsjut.
Steerinah – in stjoerkarre
In selsmakke karre foar bern, meastentiids mei kogellagers foar tsjillen.
Strawkalling – gewoan de tiid trochjaan/neat folle dwaan
In ferkearde útspraak fan 'stroke hauling', in yllegale metoade foar it fangen fan fisk troch se op in te spitsenskerpe heak oan in stêf of peal.
Let ek op it Ierske wurd 'stracáil' dat 'stribbet' of 'stribbe' betsjut.
Nim in rabies/Gooi in rabies – krije tige lilk of opknapt
Mooglik fan rabiat yn 'e betsjutting fan 'razen'.
Televated – dressed-up
Credit: Flickr / Jeremy Keith'Televated' betsjut ferklaaid.
Tom Shehawdy - in ûnferskillige, ûnferskillige persoan
Bygelyks, "Sjoch nei de steat fan him, hy is as Tom Shehawdy.”
Used by Coal Quay traders circa 1950.
Tocht – fange/klomp yn 'e kiel troch emoasje
Utsprutsen 'tuct'.
Bygelyks: "It earme bern huilt safolle dat er in tocht hat."
Fan it Ierske wurd 'Tocht' yn 'e betsjutting fan djippe emoasje. "Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla hat 'Bhí tocht orm" wat betsjut "Ik koe net mei emoasje prate."
Tory top – pine cone
Kredyt: commons .wikimedia.orgWierskynlik fan de oerienkomst fan in dennenkegel mei in draaiende boartersguod foar bern.
Twa-bulb – plysjebus
Ferwize nei de plysjeljochten.
Ucks/Ux – de kearn fan in appel.
"As jo klear binne, sille jo ús de ucks jaan."
(De) Union – Sint Finbarr's sikehûs
In âlde namme foar Sint Finbarr's sikehûs, dat eartiids it Cork Union wurkhûs wie.
In âldere generaasje Cork minsken hie in grutte eangst om yn de 'Unie' te kommen.
Wax a gaza – klim op in gaslamp
Faak brûkt as in manier om immen te fertellen om fuort te gean. "Gean in gaza foar josels waakse."
'Gaza' is slang foar gaslamp.
Wazie – wasp
Kredyt: geograph.org .uk / Mike PenningtonBygelyks, "Ik bin stutsen troch in wazzie."
fan 'glêzen steegjes'.Balhopper – joker of mischievously humoristysk persoan
In joker kin in "ballhopper" neamd wurde.
Balsem út – lizze (benammen foar sinne baden)
Bygelyks, "Wy wiene allegear balsem út op it strân."
Banish (in bal) – fan it keatsen
Kredyt: Pixabay / BorgMattissonOm in bal bûten de grinzen te setten, benammen oer in muorre dêr't er net werom te heljen is. "Wy moasten ophâlde mei spieljen, om't Tom de bal ferballe."
Bankier - in ferwoaste duif
Jonge dowe-entûsjasters soene bankiers trape en se thús bringe nei har duif hokken om dowen te fokken.
Bar-of-goud – favorite bern
It meast favoryt bern yn in húshâlding, meastal it jongste. "Young Danny is Mary's bar-of-gold."
Bareas – bleate fuotten
Common Cork slang.
Barracka – Barrack Strjitte
Kredyt: Flickr / Keith EwingLykwel as Barrack Street betsjuttet, as foarôfgien troch 'de', wurdt it ek brûkt as ôfkoarting foar The Barrack Street Brass Band.
De rivaal fan 'e Barracka wie The Butter Exchange Brass Band (ôfkoarte ta 'The Buttera').
Bathinas – badpakken/suits
'Bathinas' binne badpakken.
Bate (útsprutsen as 'baat') – in stik (bôle/fleis)
Bygelyks, "Der is in bôle foar jim."
Bawlk de rôver – skelm klaaid
Kredyt: Pixabay / shaukingBygelyks,"Sjoch nei de snit fan jo man; hy liket bawlk de rôver.”
Baytur – idioat
In idioat kin in 'baytur' neamd wurde.
Bazzer – kapsel
In 'bazzer' is in kapsel.
Beat dat yn twa gooien – iets geweldigs
In term fan goedkarring brûkt as der is wat opmerkliks sein of dien. Fan de populêre sport fan road bowling.
Wês doggy wide – bliuw alert/wês foarsichtich
Bygelyks, "Wês doggy wide mei him; hy is lestich.”
Bessen/De bessen – hiel goed/de bêste
Bygelyks: “Dat appeltaart wie de bessen.”
Binoo/Jou immen de binoo - sinjaal/tekenje/jou immen in sinjaal
Kredyt: pxfuel.comBygelyks, "Jou Willie de binoo, en wy geane nei hûs .”
Wierskynlik fan it Ierske wurd 'beannú' yn 'e betsjutting fan groetnis.
Blackas – bramen
Common Cork slang foar bramen.
Bloed-en-ferbannen - fuotbalkits
De reade truien en wite shorts fan 'e Cork hurling en fuotbalteams. De wurden wurde faak leafdefol brûkt om te ferwizen nei de teams sels.
“Kom op, de bloed-en-ferbannen.”
Bodice – pigs ribs/spare ribs
Dit is in populêr Cork-gerjocht.
Bon Secours-famke - unfashionable
In unfashionably klaaide jonge frou.
(De ) Jonge - held
De held yn in film. Bygelyks, "John Wayne wie de jonge."
Break your melt - testjo geduld
Kredyt: pxfuel.comTest jo geduld oant it brekpunt. Bygelyks, "Dy man soe brekke dyn melt."
Breezer - in fart
As bern yn Cork, wy hiene in stoute rym dat gie:
“Julius Caesar liet in breezer op 'e kust fan Frankryk. De kening fan Spanje besocht itselde, mar hy liet it yn syn broek.”
Bronson – in eksintrike persoan
In 'bronson' is in eksintrike persoan.
Bruss - kruimels
Krommele oerbliuwsels fan alles mar benammen iten (hoewol't 'turf bruss' in gewoane útdrukking is).
Der wie in karakter bekend. oan bern as Paddy the Bruss Man. Hy wie nei oeren de wachter yn it swietfabryk yn Shandon.
Wy soene nei de poarte fan it fabryk gean en oanklopje en Paddy freegje om in penn'orth bruss, en hy soe ús útjaan hokker brokkele stikken hy sammele hie fan de masines yn in "poke" en nim de penny.
Mooglik fan de Ierske brúscar.
Sjoch ek: 25 Ierske slangwurden dy't jo witte moatteBuckshee – wat foar neat, in kado, in freebie
Mooglik ôflaat fan Baksheesh. Baksheesh is in Perzyske útdrukking foar woldiedigens as aalmoezen as in kado fan wat soarte.
In gratuity, tip, of omkeapjen betelle om de tsjinst te bespoedigjen, benammen yn guon lannen fan it Near Eastern.
Buffer – in persoan út in plattelân
Kredyt: publicdomainpictures.netFaak brûkt yn in licht ferneatigjende betsjutting.
Bloeilamp (út) – twa minsken dy't opinoar lykje.
“John is de bulbfan syn heit.”
Cawhake – om immen te stopjen om wat te dwaan
Om foar te kommen dat der wat plakfynt of om wat te ferlitten of te litten.
Bygelyks, "Se lutsen finansiering út it skema, en dat sette de cawhake derop."
Meast wierskynlik fan 'e Ierske 'cá théadh' wêr soe (wat) hinne gean?
Chainies – brutsen servies
Kredyt: pxhere.comStikken brutsen servies wêrmei't famkes spielden. 'Chanies spielje' is gewoanlik.
Meast wierskynlik in âldere útspraak fan china (cups and saucers) yn it meartal.
Krijt it del – hielendal goed
Common Cork slang.
Cheeser – net herinnerje ús
Om in cheeseer te krijen wie pynlik slein te wurden mei de râne fan in skoalliniaal op 'e efterkant as je it net ferwachten.
Meastentiids jûn troch de iene skoaljonge oan de oare. De praktyk waard faak eksplisyt ferbean troch skoalmasters.
Doet tinken oan in mes dy't tsiis snijt, miskien.
Chessie – in kastanje
Kredyt: Flickr / FarrukhIn kastanje is benammen ien dy't brûkt wurdt yn it bernespul 'konkers'.
Keuzer – neat
“Hy die it amper foar keuze.”
Clobber – klean
Benammen in manspak. "Johnny krige in moaie clobber yn Cronin's."
Collie – parkwachter
In unifoarme warder fan iepenbiere parken.
Conjunbox - jild box
Kredyt: pxfuel.comIn spaardoaze, typysk foar bern.
Conkers – ús favorite hjerstspul
In bernespul spile mei kastanjes dy't string troch gatten brocht hie troch harren centres.
Connie dodger – koekjes
Foarhinne waard in tige strang fêste dieet foar katoliken oplein; mar ien fol miel en twa lytse mieltsjes (kollaasjes) mochten op fêste dagen.
In koekje as twa mochten ek mei moarnsthee om sulveren foar te kommen. Undernimmende Cork-bakkers produsearren tige grutte koekjes, sadat dejingen dy't op 'e fêste fêstetiid wiene, de pine fan' e honger ôfhâlde koenen wylst se binnen de letter fan 'e wet bliuwe.
De koekjes waarden 'Connie dodgers' neamd nei de katolike biskop fan Cork Cornelius Lucey.
Connishurer - in gossip
Common Cork slang.
Dagenham Yank - in Corkman dy't wurket yn Dagenham
In Corkman wurke yn Fords yn Dagenham wer thús op fakânsje.
In protte Corkmen krigen wurk yn de Ford-fabriek yn Dagenham.
Dawfake – in min makke objekt
Kredyt: Flickr / Lee HaywoodBygelyks, "Dat is in ôfgryslike dawfake fan in stoel."
Dawk – in dig
Bygelyks, "Jou him in dawk om him de holle te hâlden."
Diddle-um – sparjen
In sparregeling eksploitearre troch in pear minsken, meast froulju . Fergelykje mei ‘manage’.
In rigel dwaan – yn in relaasje
In relaasje mei immen wêze. Bygelyks, "Joe enAngela dogge al jierren in line.”
Dolled-up – dressed-up
'Dolled-up' betsjut 'ferklaaid'.
Donkey's gudge – in Cork cake
Kredyt: Twitter / @tonymtobin1In taart wêrfan de yngrediïnten muffe bôle/muffe taart en rozijnen omfetsje.
Dooshie/ doonshie – heul lyts
Bygelyks, "Kin ik in dooshie stikje sûkelade hawwe?"
Down the banken – in reprimand
Bygelyks, "Ik joech him de banken del" betsjut "Ik haw him berispe".
Dowtcha-jonge – termyn fan goedkarring
Nei alle gedachten, in ferkoarte ferzje fan "Ik soe net twifelje dy, jonge!"
Drink de kaap fan Sint Paul - drink kapasiteit
Kredyt: pxfuel.comKapasiteit foar holding sterke drank. Bygelyks, "Paddy hie tsien pints, mar dy man koe de kaap fan Sint Paulus drinke."
Drisheen – Cork delikatesse
In bloedpudding makke mei skieppebloed of kij bloed of in mingsel fan beide. Tradysjoneel wurdt it iten mei tripe.
Echo boys – mannen dy't it papier ferkeapje
Manlju en jonges dy't de Evening Echo ferkeapje op 'e strjitten fan Cork .
Fagaas – muntienheid foar bern
De bûtendiel fan sigarettenpakjes sammele troch jongeren, platmakke en yn bondels bûn, en brûkt as munt.
In item lykas in bal kin jo ferskate hûnderten faga's kostje.
Fartingjas – strak passende jas
Gemeenschappelijke Cork-slang.
Fek – agame
It spul fan pitch-and-toss.
Feek – om seks te hawwen mei
Ofkomstich fan de Northside.
Fyftich – stie op
Kredyt: Flickr / Erin NekervisFeat opjaan foar in regele gearkomste, benammen in datum. Bygelyks, "Tom is razend; hy krige fannacht in fyftich.”
Mooglik fan fyftich prosint.
Flah – geslachtsferkear hawwe
Ek brûkt as haadwurd dat in promiskue betsjut. frou.
Mooglik fan it Ierske 'fleadh', dat 'festival' betsjut.
Fudgies – kids' currency
Odds and ends carryed by lytse jonges yn de bûse, dy't se ruilen.
Funt – in kick
In 'funt' is in kick.
Gadget – melodeon
Kredyt: Flickr / [puamelia]In 'gadget' ferwiist nei in melodeon of akkordeon.
Gatch - gong, koets, persoanlike deportaasje
Utsprutsen 'gaatch', dit wurdt meastal minachtend brûkt. Bygelyks, "Sjoch nei de poarte fan him."
Gatting – drinke
Gatting is as: "Ginsto drinke?"
Gawks – siik
Sik fiele/lykas jo siik wurde. Bygelyks, "Dy boarst yn in bun joech my de gawks."
Gildy - sjocht nei syn uterlik
Oflaat fan Munster fusileers.
Jou (ien) in berril – rop op (ien)
Potensieel ôflaat fan de bel fan de telefoan dy't rinkelt.
Glêzen steegjes – knikkerts
Kredyt: Pixabay /coastventuresIn lytse glêzen bol brûkt yn it bernespultsje knikkerts.
Gobs – in spultsje spile mei stiennen
Wite glêde knikkertstiennen waarden tige wurdearre foar dit spul , ek wol bekend as 'gobs'.
Gom – idioat/dwaas persoan
Gemeinige Cork slang.
Going-on-scrips/scripts – ynstruksjes/regels
Bygelyks, "Freegje Dan; hy hat alle goin'-on-scrips."
Gollun! – útdrukking fan fernuvering
Bygelyks, "Gollun, sjoch nei de steat fan jo man dere, lykas".
Goosa – tredde tsjil
In tredde persoan (út) mei in pear.
Bygelyks: "Ik haw fannacht gjinien om mei te drinken, famke."
"Jawis , gean út mei Jason en Shakira."
"Gean wei úsra dat; I'd be like a goosa.”
Gans-as – krúsbessen
Kredyt: Pixabay / Bru-nO'Goose-as' binne krúsbessen.
Gowl - dwaze, onaangename persoan
Bygelyks, "Hâld him net oan; hy is mar in gowl.”
Guzz-eyed – cross-eyed
'Guzz-eyed' betsjut cross-eyed.
Gean my del. de moanne – ekstreem lange persoan
Common Cork slang.
Haunted – tige lokkich
Kredyt: pxhere.comFyn jo perfekte earne Discover ferbliuw foar jo folgjende saaklike reis, famylje fakânsje of romantyske getaway. Jo binne ien klik fuort fan jo perfekte earne. Sponsore troch Hotels.com Boek noBygelyks, "De Glen wiene efterfolge om dat te winnen