КОРКАВЫ СЛЭНГ: Як гаварыць так, быццам вы з Корка

КОРКАВЫ СЛЭНГ: Як гаварыць так, быццам вы з Корка
Peter Rogers

Змест

Калі-небудзь былі ў Корку, але не разумелі паловы таго, што гаварылі мясцовыя жыхары? Не шукайце далей; цяпер вы можаце пайсці туды з упэўненасцю!

Ніжэй прыведзена табліца з некаторымі прыкладамі коркаўскага слэнгу, іх значэннямі і, дзе магчыма, крыніцай/паходжаннем слэнгавага слова або фразы.

Такім чынам, калі вы апынецеся ў акрузе Паўстанцаў і жадаеце ўпісацца ў лік мясцовых жыхароў, мы дапаможам вам.

Вось лепшы даведнік па коркавым слэнгу і дзякуй нашым сябрам з corkpastandpresent.ie за гэты твор.

Алергія – моцны выраз непрыязнасці

Аўтар: Pixabay / Alexandra_Koch

Напрыклад, «У мяне алергія на гэтага хлопца. Ён мне не падабаецца.”

All gillete – апрануты

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

All-a-baa – up-for-grabs

Звычайна кажуць дзеці, якія гуляюць, калі прадметы падкідваюцца ў паветра.

(The) Ark – Arcadia

Бальная зала Arcadia, якая стаяла на Лоўэр Глэнмайр-Роўд.

Старая, як каза Аці Хэйса – вельмі старая

Атывел Хэйз, коркавы півавар з у канцы 18-га і ў пачатку 19-га стагоддзяў, трымаў хатнюю казу, якая дажыла да глыбокай старасці.

Удалечыні за сланцамі – для дасягнення поспеху

Крэдыт: commons.wikimedia.org

Напрыклад, «Пасля забітага гола Корк быў у гасцях на сланцы».

Балахс – выдатная гульня на паўночным баку

Балахс гэта гульня з удзелам маленькіх сталёвых шарыкаў, якія гуляюць разам з гульнёйматч.”

Узяць дэко – зірнуць на

'Узяць дэко' азначае зірнуць на.

Кіраўнік -мяч – дурны/дурны чалавек

Той, хто гуляе ў футбол так часта, што гэта адбіваецца на яго мозгу.

Хоббл – красці

Напрыклад, «Джо кульнуў на яблык у краме».

Хогі Ба – Будынкі Горгана, ля Мэгэзін Роўд

Часта выкарыстоўваецца «Хогі». у Корку ў якасці мянушкі для любога чалавека па імені Хорган.

Кручок і вока – старая коркавая чыгунка

Аўтар: commons.wikimedia.org

Мянушка для былы Cork & Лёгкая чыгунка Muskerry.

З счэпкі, якая выкарыстоўваецца ў цягніках.

Я буду ў сваім мяшоку – дакладна не буду

Калі б вы былі сумна, яна зрабіла б цябе самотным – змрочны і сумны чалавек

Фраза, якая выкарыстоўваецца для апісання таго, чыя размова адначасова змрочная і сумная.

Jag – спатканне

Напрыклад, «Я сёння ўвечары пасварыўся з лялькай».

Джоні Роў-Джоўс – капрызны

Аўтар: Unsplash / engin akyurt

Капрызны чалавек, асабліва капрызны мужчына.

Джолтэр – распаўсюджаны коркавы слэнг

Мянушка мужчыны.

Лямпа – глядзець на што-небудзь/каго-небудзь

Напрыклад, «Біл лямпаў лямпачку».

Лангер – усхваляваны, раздражняльны , і непрыемны чалавек

Тэрмін, як мяркуецца, прывезены з Індыі ў Корк стралкамі Мюнстэра, якія, знаходзячыся ў Індыі, бачылі лангурмалпа як раздражняльная істота.

Прыклад фразы: «Go way ya langer».

Lapsy pa – нявызначаная інфекцыя

Агульны коркавы слэнг.

Лашэр – прыгожая маладая жанчына

Аўтар: maxpixel.net

"Лашэр" адносіцца да прыгожай маладой жанчыны.

Лідэрства – стомны, сумны

Напрыклад, «Фільм быў вельмі лідарным».

Ад ірландскага «leadránach», што азначае «павольны, нудны».

Падабаецца – упрыгожвае мову карканцаў

Яно выкарыстоўваецца як выклічнік і не мае нічога агульнага са звычайным значэннем гэтага слова. Напрыклад, «Ці ведаеце вы, што я маю на ўвазе?»

Лаберці – праблемы, асабліва фінансавыя

Напрыклад, «Гэты чалавек на вышыні loberty.”

Ад гандляроў Coal Quay у 1960-я гады.

Logie – млявы, павольны, лянівы

Напрыклад, “У мяне няма энергія; Я логі ад спякоты».

Лоп – капейкі

Аўтар: Pixabay / Olichel

Напрыклад, «Дайце дзіцяці некалькі лопаў. ”

Лоўры – капанне/удар

Напрыклад, «Дайце каму-небудзь лоуры».

Паходзіць з раёна Бэндон-Роўд прыкладна ў 2000 годзе.

Ma's Mope – дурны чалавек

Коркавы слэнг, які выкарыстоўваецца старэйшым пакаленнем.

Кіраванне – схема зберажэнняў, якой кіруюць некалькі людзі, звычайна жанчыны

Напрыклад, «Не забудзьцеся даць Мэры грошы на кіраванне».

Маса/мера – вартасць/каштоўнасць

Напрыклад, «У мяне масавасцьгэта.”

Ад ірландскага 'meas', што азначае 'меркаванне/павага'.

Велізарны – вельмі добры/прыгожы

Напрыклад, " Калядная вячэра была проста вялікай».

Маўзэр – старая котка/старая жанчына

Аўтар: publicdomainpictures.net

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Me daza – тэрмін зацвярджэння

Напрыклад, «Гэты ліманад - гэта я daza».

Meb – ідыёт

Напрыклад, «Гэты хлопец - правільны ўдзельнік».

Мебс – беспарадак

Напрыклад, «Ён зрабіў чыстую працу».

Mockeeah – прыкідваецца, выдуманы

Вымаўляецца як "Mockeea-a-a".

Moylo – п'яны

Крэдыт: Pixabay.com

"Мойла" азначае п'яны.

Дзявятка – картачная гульня

Картачная гульня з дзевяццю картамі.

Ноббер – распусны мужчына

Ноббер - распусны мужчына.

Ну-дэ-Наў – нерашучы чалавек

Ну-дэ-наў - гэта нерашучы чалавек.

На мове – прагулы ў школе без дазволу

Таксама вядомы як атрымліваючы "лангі". Распаўсюджаная небяспечная практыка моладзі, асабліва хлопчыкаў, у былыя часы, вісець на кузаве грузавіка, аўтобуса або каня і каляскі, каб атрымаць бясплатны праезд.

Напрыклад, «Я атрымаў лангі up Grawn”

“Я скажу тваёй маме, што ты марудзіў да аўтобуса.”

Лялька Oul' – сяброўка/жонка

Аўтар крэдыту: Pixahive.com

"Оул' лялька" - гэта ласкавы тэрмін для жонкі ці дзяўчыны.

Оул' мужчынская задніца –нехта пастарэў, пакуль малады

Напрыклад, «Yer man dere - гэта правая задніца... ён ніколі не выходзіць гуляць ці што-небудзь яшчэ».

Oul' Rowdlum – муж

Жартаўлівае, ласкавае імя для мужа. Напрыклад, «Я лепш пайду дадому, каб выпіць гарбаты ў Оула Роўдлума».

Паходзіць ад вулічных гандляроў на вуліцы Кукурузнага рынку ў 1950-х і 1960-х гадах.

Вон з (кімсьці) – крыўдзіцца на/адмаўляцца размаўляць з (кімсьці)

Напрыклад, «Барні на вуліцы з Мікам».

Pana/Doin' Pana – (St) Patrick's Вуліца/шпацыр па (St) Patrick's Street

Карканцы звычайна прапускаюць частку «St» у назве вуліцы.

Paper/De paper – газета

Аўтар: commons.wikimedia.org

Звычайна Cork Examiner/Irish Examiner.

(The) Песах – Траецкі мост праз паўднёвы канал Лі

Мост быў афіцыйна адкрыты Джэральдам Голдбергам, лордам-мэрам Корка, у 1977 годзе.

Містэр Голдберг быў вядучым членам яўрэйскай абшчыны ў Корку.

Pisawn – маленькая далікатная асобіна

Ад ірландскага 'padhsán', што азначае далікатны, скардзіцца чалавек.

Пулі - дзіцячае слова для мачы

Магчыма, апісальны.

Сады Пранна – ад няправільнага вымаўлення

Аўтар: Flickr / IrishFireside

Няправільнае вымаўленне былога Батанічнага саду , якія пазней сталі могілкамі святога Язэпа.

Чысты дзень – выдатны цібліскучы

Напрыклад, «Dat feen - гэта чысты гулец на дзень».

Рэйк – шмат

Вялікая колькасць, звычайна алкагольны напой. Напрыклад, «Мік памірае»; мінулай ноччу ён выпіў пінты».

Раса – малінавы сардэчны

«Раса» - звычайны коркавы слэнг.

Рокер – вялікі камень

Вялікі камень, але памеру, які можна перамяшчаць уручную (не валун ці ​​камень у фіксаваным становішчы).

«Ён кінуў не проста камень. Гэта быў рокер!»

Гумовыя каляскі – бегуны/кеды/красоўкі

Аўтар: pxfuel.com

Рэдка выкарыстоўваецца, стары коркавы слэнг.

Бра/У вас ёсць бра ў – паглядзіце/паглядзіце на

Ацэнка – выязны матч у боўлінг

Напрыклад, «Вы збіраецеся на рахунак з Дублін-Хіла?»

Скоув – шпацыр/прагулка

Напрыклад, «Вы хочаце схадзіць на скоўв?»

Сцэнар – падпіска

Напрыклад, «Мой бацька заўсёды плаціў грошы ў прафсаюз».

Магчыма, гэта абрэвіятура ад «падпіска».

Пісталет-разбуральнік – вадзяны пісталет

Аўтар: commons.wikimedia.org

«Пісталет-разбуральнік» — гэта коркавы слэнг для вадзянога пісталета.

Сэптык – вельмі марны

Напрыклад, «Паглядзіце на свайго чалавека, ён думае, што ён гэта, ён сэптык».

Сем шоу Корка – слоўнае гвалт

Напрыклад, «Мэры была так раздражнёная, што дала Дэні сем шоу Корка».

Шэйпінг – выстаўленне напаказ

Напрыклад, "Паглядзіце на гэтага і"she shapin.”

Бераг – вадасцёк або любая пастка для збору вады з дарог

Прыклад выкарыстання, “Me mama pour the tea down the shore.”

Skeeories – плод глогу

Аўтар: Pixabay / GoranH

Haws, плод глогу, ядро ​​якога выкарыстоўвалася ў якасці боепрыпасаў для стралкоў гароху .

Хутчэй за ўсё ад «sceachóirí», ірландскай назвы садавіны.

Skite/На скіце – моцнае ўжыванне алкаголю

Напрыклад, «Жонка Пэдзі ў ад’ездзе, а ён на скітах».

Чэрап – хлеб

Луханка хлеба круглай формы, падобнай на чэрап.

Slock (яблыкі) – скрасці яблыкі з саду

Напрыклад, «Мы ўчора забралі яблыкі ў садзе Мэрфі».

Spogger – пік

Аўтар: Pixabay / Ганс

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Шпора/сляпы – слабавідушчы/сляпы

Магчыма, з ' purblind'.

Квадратнае штурханне – заляцанні/пацалункі і абдымкі

Фраза таксама выкарыстоўваецца ў Дорсеце ў Англіі.

Глядзі_таксама: 20 САМЫХ ШАРСТВЕНЫХ назваў пабаў Ірландыі, РЭЙТЫНГ

Stailc – істэрыка

Аўтар: Pxfuel.com

Напрыклад, «Гэтае дзіця знаходзіцца ў stailc».

Ад ірландскага «stailc» азначае «панурасць».

Steerinah – каляска з рулём

Самаробная каляска для дзяцей, звычайна з шарыкавымі падшыпнікамі для колаў.

Strawkalling – проста бавіць час/нічога не рабіць

Няправільнае вымаўленне слова "вываз", незаконны метад лоўлі рыбы шляхам наколвання яе навостры кручок, прымацаваны да вуды або жэрдкі.

Звярніце ўвагу на ірландскае слова «stracáil», што азначае «змагацца» або «імкнуцца».

Вазьмі рабі/Кінь рабі – атрымай вельмі злы або ўзбуджаны

Магчыма, ад шалёнага ў сэнсе «раз'юшаны».

Узвышаны – апрануты

Аўтар: Flickr / Jeremy Keith

'Узвышаны' азначае апрануты.

Том Шэходзі – неахайны, растрапаны чалавек

Напрыклад, «Паглядзіце на стан ён падобны да Тома Шэходзі».

Выкарыстоўваецца гандлярамі Coal Quay прыкладна ў 1950 годзе.

Tocht – камяк у горле з-за эмоцый

Вымаўляецца «тукт».

Напрыклад, «Беднае дзіця так плача, што ў яго тохт».

Ад ірландскага слова «Tocht» у значэнні глыбокага пачуцця. «Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla мае «Bhí tocht orm», што азначае «Я не мог гаварыць з эмоцыямі».

Торы вяршыня – хваёвая шышка

Крэдыт: commons .wikimedia.org

Магчыма, з-за падабенства сасновай шышкі з цацкай-вяртушкай для дзяцей.

Дзвюма лямпачкамі – паліцэйскі фургон

Спасылаючыся на паліцэйскія ліхтары.

Ucks/Ux – асяродак яблыка.

“Калі вы скончыце, вы дасце нам ucks.”

(The) Union – бальніца Святога Фінбара

Старая назва бальніцы Святога Фінбара, якая раней была працоўным домам Коркскага саюза.

Старэйшае пакаленне жыхароў Корка меў вялікі страх апынуцца ў "Саюзе".

Wax a gaza – падняцца на газлямпа

Часта выкарыстоўваецца як спосаб загадаць камусьці сысці. «Ідзі ваксаваць газу для сябе».

«Газа» на слэнгу азначае газавую лямпу.

Вазі – аса

Аўтар: geograph.org .uk / Mike Pennington

Напрыклад, «Мяне ўджаліў вазі».

«шкляных завулкаў».

Ball hopper – жартаўнік або чалавек з гарэзным гумарам

Джокера можна назваць «ball hopper».

Balm на вуліцы – паляжаць (асабліва для таго, каб прыняць сонечныя ванны)

Напрыклад, «Нас усіх бальзамавалі на пляжы».

Баніш (мяч) – з гульні ў гандбол

Аўтар: Pixabay / BorgMattisson

Вывесці мяч за межы поля, асабліва праз сцяну, адкуль яго нельга вярнуць. «Нам прыйшлося спыніць гульню, таму што Том выгнаў мяч».

Банкір – дзікі голуб

Маладыя аматары галубоў лавілі банкіраў у пастку і прыносілі іх дадому да свайго голуба гарышчы для развядзення скаковых галубоў.

Залаты злітак – любімае дзіця

Самае любімае дзіця ў сям'і, звычайна самае малодшае. «Малады Дэні - залаты злітак Мэры».

Барэас – босыя ногі

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Барака – Барак Вуліца

Аўтар: Flickr / Keith Ewing

Акрамя таго, што азначае "Баррак-стрыт", калі перад ім стаіць "the", яно таксама выкарыстоўваецца як абрэвіятура для The Barrack Street Brass Band.

Канкурэнтам Barracka быў The Butter Exchange Brass Band (скарочана "The Buttera").

Bathinas – купальныя касцюмы/касцюмы

"Bathinas" - гэта купальныя касцюмы.

Bate (вымаўляецца як 'баат') – кавалак (хлеба/мяса)

Напрыклад, «Табе ёсць кавалак хлеба».

Баўлк разбойнік – неахайна апрануты

Аўтар: Pixabay / shauking

Напрыклад,«Паглядзіце на крой вашага чалавека; ён падобны на разбойніка».

Байтур – ідыёт

Ідыёта можна назваць «байтурам».

Баззер – стрыжка

Баззер - гэта стрыжка.

Перабіце гэта ў два кідкі – нешта выдатнае

Тэрмін адабрэння, які выкарыстоўваецца, калі было сказана або зроблена нешта выдатнае. З папулярнага віду спорту дарожнага боўлінга.

Будзьце па-сабачы шырока – будзьце пільныя/будзьце асцярожныя

Напрыклад, «Будзьце з ім па-сабачы шырока; ён хітры».

Ягады/Ягады – вельмі добрыя/лепшыя

Напрыклад, «Той яблычны пірог быў ад ягад».

Binoo/Дайце каму-небудзь біну – сігнал/знак/дайце камусьці сігнал

Крэдыт: pxfuel.com

Напрыклад, «Дайце Вілі біну, і мы пойдзем дадому .”

Магчыма, ад ірландскага слова 'beannú' у значэнні прывітання.

Blackas – ажына

Ажына на звычайным коркавым слэнгу.

Кроў і бінты – футбольныя камплекты

Чырвоныя майкі і белыя шорты каманд па кіданні Корка і футбольнай каманды. Словы часта выкарыстоўваюцца з любоўю для абазначэння саміх каманд.

«Давай, кроў і бінты».

Ліф – свіныя рэбры/запасныя рэбры

Гэта папулярная коркавая страва.

Дзяўчына Bon Secours – нямодная

Нямодна апранутая маладая жанчына.

(The ) Хлопчык – герой

Герой у фільме. Напрыклад, «Джон Уэйн быў хлопчыкам».

Break your melt – тэстваша цярпенне

Крэдыт: pxfuel.com

Выпрабуйце сваё цярпенне да кропкі злому. Напрыклад, «Гэты хлопец зламаў бы цябе».

Брызэр – пердун

У дзяцінстве ў Корку ў нас была гарэзная рыфма, якая гучала:

«Юлій Цэзар пакінуў брызер на ўзбярэжжы Францыі. Кароль Іспаніі паспрабаваў тое ж самае, але пакінуў яго ў штанах».

Бронсан – эксцэнтрычны чалавек

Бронсан — гэта эксцэнтрычны чалавек.

Брус – крошкі

Здрабнелыя рэшткі чаго заўгодна, акрамя ежы (хаця «дзёран з дзёрну» з'яўляецца агульным выразам).

Быў вядомы персанаж дзецям як Пэдзі Брус. Ён быў вартаўніком на кандытарскай фабрыцы Shandon у непрацоўны час.

Мы ішлі да брамы фабрыкі, стукаліся і прасілі ў Пэдзі пэн'орт брусу, і ён раздаваў нам тое, што ён сабраў. з аўтаматаў у “тычок” і забірай капейку.

Магчыма, ад ірландскага brúscar.

Букшы – нешта дарма, падарунак, халява

Магчыма, паходзіць ад Бакшыш. Бакшыш - гэта персідская фраза для дабрачыннасці, міласціны або нейкага падарунка.

Прывітанне, чаявыя або хабар, якія плацяцца для паскарэння абслугоўвання, асабліва ў некаторых краінах Блізкага Ўсходу.

Буфер – чалавек з сельскай мясцовасці

Крэдыт: publicdomainpictures.net

Часта выкарыстоўваецца ў мякка зняважлівым сэнсе.

Лампачка (выключана) – два чалавекі, якія выглядаюць аднолькава.

«Джон - цыбулінасвайго бацькі.”

Cawhake – спыніць каго-небудзь ад чаго-небудзь

Каб не даць што-небудзь адбыцца або прымусіць што-небудзь пакінуць або выкінуць.

Напрыклад, «Яны адклікалі фінансаванне з гэтай схемы, і гэта паставіла яе ў нягоду».

Хутчэй за ўсё, ад ірландскага «cá théadh» куды (што) пойдзе?

Chainies – разбіты посуд

Аўтар: pxhere.com

Кавалкі разбітага посуду, з якімі гулялі дзяўчынкі. «Гульня ў чані» - звычайная з'ява.

Хутчэй за ўсё, гэта больш старое вымаўленне слова china (кубкі і сподкі) у множным ліку.

Запішыце гэта – абсалютна дакладна

Звычайны коркавы слэнг.

Сырніца – не нагадвайце нам

Каб атрымаць сырнік, трэба было балюча ўдарыць вастрыём школьнай лінейкі па зад, калі вы гэтага не чакалі.

Звычайна дорыцца адным школьнікам другому. Практыка часта відавочна забаранялася дырэктарамі.

Магчыма, нагадвае нож, які рэжа сыр.

Чэсі – каштан

Аўтар: Flickr / Фарух

Асабліва каштан выкарыстоўваецца ў дзіцячай гульні ў «конкеры».

Выбар – нічога

«Ён наўрад ці рабіў гэта для выбіральніка».

Клобер – адзенне

У прыватнасці, мужчынскі касцюм. «Джоні атрымаў мілую драбок у Кроніна».

Колі – наглядчык парку

Наглядчык грамадскіх паркаў у форме.

Злучнік – скарбонка

Крэдыт: pxfuel.com

Ашчадная скрынка, як правіла, для дзяцей.

Канкеры – наша любімая восеньская гульня

Дзіцячая гульня з каштанамі, у якіх праз дзіркі былі прабітыя ніткі цэнтры.

Коні Доджэр – бісквіты

Раней каталікам прадпісвалася вельмі строгая велікапосная дыета; толькі адзін поўны прыём ежы і два невялікія прыёмы ежы (зборы) былі дазволены ў дні посту.

Печыва ці два таксама дазвалялася з ранішняй гарбатай, каб прадухіліць пякотку. Прадпрымальныя пекары з Корка выраблялі вельмі вялікае печыва, каб тыя, хто быў у Вялікі пост, маглі пазбавіцца ад пачуццяў голаду, не адрываючыся ад літары закона.

Печыва называлі «Коні Доджэрс» у гонар каталіцкага біскупа Корка. Карнэліюс Люсі.

Connishurer – плётка

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Дагенхемскі янк – Коркман, які працуе ў Дагенхэме

Коркмен працуе ў Фордах у Дагенхэме дома ў адпачынку.

Многія коркменцы ўладкаваліся на завод Форда ў Дагенхэме.

Даўфэйк – дрэнна зроблены аб'ект

Аўтар: Flickr / Лі Хэйвуд

Напрыклад, «Гэта жудаснае падробка крэсла».

Даўк – капанне

Напрыклад, «Дайце яму час, каб ён заткнуўся».

Дыдл-ум – зберажэнні

Схема зберажэнняў, якой кіруюць некалькі чалавек, звычайна жанчыны . Параўнайце з «кіраваць».

Глядзі_таксама: 5 прыморскіх рэстаранаў у Хоўце, ЯКІЯ ТРЭБА паспрабаваць перад смерцю

Вядзенне радка – у адносінах

Знаходжанне ў адносінах з кім-небудзь. Напрыклад, «Джо іАнжэла робіць лінію на працягу многіх гадоў.”

Dolled-up – апрануты

"Dolled-up" азначае "апранацца".

Асліны пірог – коркавы пірог

Крэдыт: Twitter / @tonymtobin1

Пірог, інгрэдыенты якога ўключаюць чэрствы хлеб/чэрствы пірог і разынкі.

Душы/ doonshie – вельмі маленькі

Напрыклад, «Ці магу я атрымаць dooshie кавалачак шакаладу?»

Down the banks – вымова

Напрыклад, «Я здаў яму банкі» азначае «Я зрабіў яму вымову».

Доўча хлопчык – тэрмін зацвярджэння

Як мяркуецца, скарочаны версія «Я б не сумняваўся ў табе, хлопчык!»

Выпі мыс Святога Паўла – ёмістасць для напою

Крэдыт: pxfuel.com

Ёмістасць для трымаючы моцны напой. Напрыклад, «Пэдзі выпіў дзесяць пінт, але гэты хлопец мог выпіць мыс Святога Паўла».

Дрышэн – дэлікатэс з коркі

Крывянка, прыгатаваная з авечай крыві. або каровіна кроў або іх сумесь. Яго традыцыйна ядуць з трыбухамі.

Echo Boys – мужчыны, якія прадаюць паперу

Мужчыны і хлопчыкі, якія прадаюць Evening Echo на вуліцах Корка .

Fagaas – дзіцячая валюта

Знешняя частка цыгарэтных пачак, якую збіраюць маладыя людзі, сплюшчваюць і звязваюць у пачкі і выкарыстоўваюць у якасці валюты.

Такі прадмет, як мяч, можа каштаваць вам некалькі сотняў фага.

Пінжак – аблягае паліто

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Фэк – агульня

Гульня ў падкідванне і падкідванне.

Feek – займацца сэксам з

Выхад з паўночнага боку.

Пяцьдзесят – устаў

Аўтар: Flickr / Erin Nekervis

Непрыход на дамоўленую сустрэчу, асабліва спатканне. Напрыклад, «Том бушуе; мінулай ноччу ён атрымаў пяцьдзесят.”

Магчыма, ад пяцідзесяці працэнтаў.

Flah – мець палавы акт

Таксама выкарыстоўваецца як назоўнік, які азначае бязладны жанчына.

Магчыма, ад ірландскага «fleadh», што азначае «фестываль».

Fudgies – дзіцячая валюта

Разнарадкі, якія пераносяцца маленькіх хлопчыкаў у кішэнях, якімі яны мяняліся.

Funt – удар

«Funt» — гэта ўдар.

Гаджэт – melodeon

Аўтар: Flickr / [puamelia]

«Гаджэт» адносіцца да меладэона або акардэона.

Gatch – хада, карэта, асабістыя паводзіны

Вымаўляецца як "гаатч", гэта звычайна выкарыстоўваецца грэбліва. Напрыклад, «Паглядзіце на яго гэтчыну».

Гэтінг – выпіўка

Гэтінг падобны на: «Ты будзеш піць?»

Gawks – хворы

Самаадчуванне дрэннае/нібы табе стане дрэнна. Напрыклад, «Гэтыя грудзі ў булачцы выклікалі ў мяне вочы».

Гілдзі – сачыць за знешнім выглядам

Паходзіць ад стралкоў Мюнстэра.

Дайце (каму-небудзь) беррыл – патэлефануйце (каму-небудзь)

Патэнцыяльна паходзіць ад званка тэлефоннага званка.

Шкляныя алеі – мармур

Аўтар: Pixabay /coastventures

Маленькая шкляная сфера, якая выкарыстоўваецца ў дзіцячай гульні ў шарыкі.

Gobs – гульня з каменьчыкамі

Белыя гладкія мармуровыя каменьчыкі высока цаніліся ў гэтай гульні , таксама вядомы як «гобс».

Гом – ідыёт/дурань

Распаўсюджаны коркавы слэнг.

Скрыпты/скрыпты – інструкцыі/правілы

Напрыклад, «Спытай Дэна; у яго ёсць усё, што можна зрабіць».

Голун! – выраз здзіўлення

Напрыклад, «Голун, паглядзі, у якім стане твой чалавек, як».

Гуза – трэцяе кола

Трэці чалавек (па-за) з парай.

Напрыклад, «Мне няма з кім пайсці выпіць сёння ўвечары, дзяўчынка».

«Вядома , выйдзі з Джэйсанам і Шакірай».

«Ідзі ў наш шлях; Я быў бы як гуса».

Гусі – агрэст

Аўтар: Pixabay / Bru-nO

«Гусі» — гэта агрэст.

Гаўл – дурны, непрыемны чалавек

Напрыклад, «Не зважай на яго; ён усяго толькі гала».

Главовокі – касавокі

«Грыжавокі» азначае касавокі.

Перадайце мяне месяц – надзвычай высокі чалавек

распаўсюджаны коркавы слэнг.

прывіды – вельмі пашанцавала

крэдыт: pxhere.comЗнайдзіце сваё ідэальнае месца. Адкрыйце для сябе месцы для наступнай дзелавой паездкі, сямейнага адпачынку або рамантычнага адпачынку. Вы ў адным пстрычцы мышы ад свайго ідэальнага месца. Пры падтрымцы Hotels.com Забраніраваць зараз

Напрыклад, «Гленам вельмі хацелася выйграць гэты




Peter Rogers
Peter Rogers
Джэрэмі Круз - заўзяты падарожнік, пісьменнік і аматар прыгод, які моцна захацеў даследаваць свет і дзяліцца сваім вопытам. Нарадзіўся і вырас у невялікім мястэчку ў Ірландыі, Джэрэмі заўсёды прыцягвалі прыгажосць і шарм сваёй роднай краіны. Натхнёны сваёй страсцю да падарожжаў, ён вырашыў стварыць блог пад назвай Travel Guide to Ireland, Tips and Tricks, каб даць падарожнікам каштоўную інфармацыю і рэкамендацыі для іх ірландскіх прыгод.Пасля шырокага вывучэння ўсіх куткоў Ірландыі Джэрэмі не мае сабе роўных у ведах цудоўных ландшафтаў, багатай гісторыі і яркай культуры краіны. Ад ажыўленых вуліц Дубліна да ціхамірнай прыгажосці скал Мохер, блог Джэрэмі прапануе падрабязныя справаздачы аб яго асабістым досведзе, а таксама практычныя парады і рэкамендацыі, каб атрымаць максімальную карысць ад кожнага візіту.Стыль пісьма Джэрэмі прывабны, інфарматыўны і напоўнены яго характэрным гумарам. Яго любоў да апавядання ззяе праз кожную публікацыю ў блогу, прыцягваючы ўвагу чытачоў і заахвочваючы іх распачаць уласныя ірландскія эскапады. Няхай гэта будзе парады аб лепшых пабах для аўтэнтычнай пінты Гінеса або далёкіх месцах, якія дэманструюць схаваныя жамчужыны Ірландыі, блог Джэрэмі з'яўляецца рэсурсам для ўсіх, хто плануе паездку на Ізумрудны востраў.Калі ён не піша пра свае падарожжы, Джэрэмі можна знайсціпагружаючыся ў ірландскую культуру, шукаючы новыя прыгоды і аддаючыся свайму любімаму занятку - даследуючы ірландскую сельскую мясцовасць з фотаапаратам у руках. Праз свой блог Джэрэмі ўвасабляе дух прыгод і веру ў тое, што падарожжа - гэта не толькі адкрыццё новых месцаў, але і неверагодныя ўражанні і ўспаміны, якія застаюцца з намі на ўсё жыццё.Сачыце за Джэрэмі ў яго падарожжы па чароўнай краіне Ірландыі і дазвольце яго вопыту натхніць вас адкрыць для сябе магію гэтага унікальнага месца. Дзякуючы багатым ведам і заразліваму энтузіязму, Джэрэмі Круз - ваш надзейны спадарожнік для незабыўнага падарожжа па Ірландыі.