Tabela e përmbajtjes
Keni qenë ndonjëherë në Cork, por nuk keni kuptuar gjysmën e gjërave që thoshin vendasit? Mos kërkoni më tej; tani mund të shkoni atje me besim!
Më poshtë është një tabelë që jep disa shembuj të zhargonit të Cork, kuptimet e tyre dhe, aty ku është e mundur, burimin/derivacionin e fjalës ose frazës zhargon.
Pra, nëse e gjeni veten në Qarkun Rebel duke dashur të përshtateni me vendasit, ne ju kemi mbuluar.
Këtu është udhëzuesi përfundimtar për zhargonin e tapës dhe faleminderit miqve tanë në corkpastandpresent.ie për këtë pjesë.
Alergjik – një shprehje e fortë e mospëlqimit
Kredia: Pixabay / Alexandra_KochPër shembull, “Unë jam alergjik ndaj këtij fella. Nuk më pëlqen ai.”
All gillete – i veshur i veshur
Zhargon i zakonshëm i tapës.
All-a-baa – për të rrëmbyer
Zakonisht thuhet nga fëmijët që luajnë kur objektet hidheshin në ajër.
(Arka) – Arkadia
Dhoma e balonave në Arcadia që qëndronte në rrugën Lower Glanmire.
Po aq e vjetër sa dhia e Atty Hayes – shumë e vjetër
Attiwell Hayes, një prodhues birre e Cork fundi i shekullit të 18-të dhe fillimi i shekullit të 19-të, mbajti një dhi të përkëdhelur që jetoi në një moshë të madhe.
Larg për rrasa – për të bërë mirë ose për të qenë i suksesshëm
Kredia: commons.wikimedia.orgPër shembull, "Pas golit, Cork ishte larguar për rrasa."
Ballahs – një lojë e mrekullueshme në anën veriore
Ballahs është një lojë që përfshin topa të vegjël çeliku që luhen në lidhje me lojënndeshje."
Ka një deko – hidhi një sy
"Ka një deko" do të thotë të hedhësh një sy.
Head-the -top – njeri budalla/budalla
Dikush që drejton një futboll aq shpesh saqë i ka prekur trurin.
Hobble – për të vjedhur
Për shembull, "Joe hobbled mollën në dyqan."
Hoggy Ba's – Horgan's Buildings, off Magazine Road
"Hoggy" përdoret shpesh në Cork si pseudonim për këdo që quhet Horgan.
Hook-and-eye – hekurudha e vjetër Cork
Kredia: commons.wikimedia.orgNofka për ish KS & Hekurudha e Lehtë Muskerry.
Nga pajisja bashkuese e përdorur në trena.
Unë do të futem në gonkapouch tim – sigurisht që nuk do ta bëj
Nëse do të ishit e trishtuar, ajo do të të bënte të vetmuar – një person i zymtë dhe i mërzitshëm
Një frazë e përdorur për të përshkruar dikë biseda e të cilit është edhe e zymtë dhe e mërzitshme.
Jag – një takim
Për shembull, "Unë kam një xhag me kukullën sonte."
Johnny Raw-Jaws – i çuditshëm
Kredia: Unsplash / engin akyurtNjë person i çuditshëm, veçanërisht një burrë i çuditshëm.
Joulter – zhargon i zakonshëm i tapës
Nofka e një burri.
Llamba – për të parë diçka/dikë
Për shembull, “Bill po ndizte qerpikët.”
Langer – i shqetësuar, irrituar , dhe person i neveritshëm
Termë që besohet se u kthye nga India në Cork nga Munster Fusileers të cilët, ndërsa ishin me banim në Indi, panë langurinmajmuni si një krijesë irrituese.
Shembull i frazës: "Go way ya langer."
Lapsy pa – një infeksion i papërcaktuar
Zhargon i zakonshëm i tapës.
Lasher – një grua e re me pamje të bukur
Kredia: maxpixel.net"Lasher" i referohet një gruaje të re me pamje të bukur.
Leadránach – i lodhshëm, i mërzitshëm
Për shembull, "Filmi ishte shumë drejtues."
Nga irlandezja 'leadránach', që do të thotë 'i ngadalshëm, i lodhshëm'.
Ashtu si – peppering fjalimin e Corkonians
Përdoret si pasthirrmë dhe nuk ka të bëjë fare me kuptimin e zakonshëm të fjalës. Për shembull, "A e dini se çfarë dua të them, si?"
Loberty – probleme, veçanërisht financiare
Për shembull, "Ai njeri është në lartësinë e loberty."
Nga tregtarët e Coal Quay në vitet 1960.
Logie – plogësht, i ngadalshëm, dembel
Për shembull, "Unë nuk kam asnjë energji; Unë jam logie nga vapa.”
Lop – një qindarkë
Kredia: Pixabay / OlichelPër shembull, “Jepini fëmijës disa lopata. ”
Lowry – një gërmim/grusht
Për shembull, “Jepini dikujt një fustan të ulët.”
Rrjedh nga zona e Bandon Road rreth vitit 2000.
Ma's Mope – një person budalla
Zhargon i tapës i përdorur nga brezi i vjetër.
Menaxho – një skemë kursimi e operuar nga disa njerëz, zakonisht gra
Për shembull, "Mos harroni t'i jepni Marisë paratë për menaxhimin."
Mass/meas – vlerë/vlerë
Për shembull, "Unë jam në masëkjo."
Nga irlandezja 'meas' që do të thotë 'gjykim/vlerësim'.
Masiv – shumë mirë/bukur
Për shembull, " Darka e Krishtlindjeve ishte vetëm masive.”
Mawser – plaka/macja e vjetër
Kredia: publicdomainpictures.netZhargon i zakonshëm i tapës.
Me daza – afati i miratimit
Për shembull, “Ajo limonadë jam unë daza.”
Meb – idiot
Për shembull, "Ai njeri është një meb i duhur."
Mebs – rrëmujë
Për shembull, "Ai e bëri një mebs të pastër të punës."
Mockeeah – shtiret, imagjinar
Shqiptohet 'Mock-ee-ah'.
Moylo – i dehur
Kredia: Pixabay.com'Moylo' do të thotë i dehur.
Niner – lojë me letra
Lojë me letra mburrje me nëntë letra.
Nobber – njeri i shthurur
Një 'nobber' është një burrë i shthurur.
Noo-de-naw – një person i pavendosur
Një 'noo-de-naw' është një person i pavendosur.
Në përgjithësi – mungesa në shkollë pa leje
I njohur edhe si duke marrë një 'langie'. Një praktikë e zakonshme e rrezikshme nga të rinjtë, veçanërisht djemtë, në kohët e mëparshme, të varjes në pjesën e pasme të një kamioni në lëvizje, autobusi ose kali dhe karroca për të bërë një udhëtim falas.
Për shembull, "Unë mora një langie up Grawn"
"Do t'i them mamasë suaj se po hipni në autobus."
Kukulla Oul' – e dashura/gruaja
Krediti: Pixahive.com'Kukulla Oul' është një term i dashur për një grua ose të dashurën.
Gatri i burrit të Oul's –dikush që është plakur ndërsa është i ri
Për shembull, "Yer man dere është gjiri i duhur i një njeriu... ai kurrë nuk del duke luajtur ose asgjë."
Oul' Rowdlum – burri
Një emër humoristik, i dashur për një bashkëshort. Për shembull, "Më mirë të shkoj në shtëpi për të marrë çajin e Oul' Rowdlum."
Rrjedh nga tregtarët e rrugës në rrugën Cornmarket në vitet 1950 dhe 1960.
Dalja me (dikë) – të ofendohesh me/refuzo të flasësh me (dikë)
Për shembull, "Barney është jashtë me Mick."
Pana/Doin' Pana – (St) Patrick's Rruga/shëtitja poshtë (St) Patrick's Street
Corkonians zakonisht lënë jashtë pjesën 'St' të emrit të rrugës.
Paper/De paper – gazetë
Kredia: commons.wikimedia.orgNormalisht Ekzaminuesi i Tapës/Ekzaminuesi irlandez.
(Pashkët) – Ura e Trinitetit mbi kanalin jugor e Lee
Ura u hap zyrtarisht nga Gerald Goldberg, Kryetari i Bashkisë së Korkut, në vitin 1977.
Z. Goldberg ishte një anëtar drejtues i komunitetit hebre në Cork.
Pisawn – individ i vogël delikat
Nga irlandezja 'padhsán', që do të thotë një person delikat dhe ankues.
Pooley – fjalë e një fëmije për urinën
Ndoshta përshkruese.
Pranna Gardens – nga një shqiptim i gabuar
Kredia: Flickr / IrishFiresideNjë shqiptim i gabuar i ish-kopshteve Botanik , e cila më vonë u bë Varrezat e Shën Jozefit.
Pure daycent – e shkëlqyer osebrilant
Për shembull, "Dat feen është një lojtar i pastër i ditës."
Rake – shumë
Një sasi e madhe, zakonisht prej pije alkoolike. Për shembull, "Mick po vdes"; ai kishte një grusht pinte mbrëmë.”
Rasa – mjedra e përzemërt
'Rasa' është zhargon i zakonshëm i tapës.
Rocker – gur i madh
Një gur i madh, por me përmasa të lëvizshme me dorë (jo gur ose shkëmb me pozicion fiks).
“Nuk ishte vetëm një gur që ai hodhi. Ishte një rrokullisje!”
Kukulla gome – vrapues/trajner/këpucë vrapimi
Kredia: pxfuel.comZhargon i vjetër i tapës i përdorur rrallë.
Sconce/Have a sconce at – shiko/hidhi një sy
Rezultati – një ndeshje bowling rrugore
Për shembull, “A po shkoni në rezultatin jashtë Dublin Hill?”
Scove – ecni/shëtitni
Për shembull, “A ju pëlqen të shkoni për një rrëshqitje?”
Scrip – abonim
Për shembull, “Babai im gjithmonë ia paguante skribën sindikatës.”
Ndoshta një shkurtim i 'abonimit'.
Armë prerëse – pistoletë uji
Kredia: commons.wikimedia.orgNjë 'armë prerëse' është zhargon i tapës për një pistoletë uji.
Septik – shumë e kotë
Për shembull, "Shiko njeriun tënd, ai mendon se është ai, është septik."
Shtatë shfaqje të Kork – abuzim verbal
Për shembull, "Mary ishte aq e mërzitur, ajo i dha Danny shtatë shfaqjet e Cork." 3> Për shembull, "Shiko atë një"ajo shapin.”
Bregu – një kullues apo ndonjë kurth për të marrë ujin nga rrugët
Shembull përdorimi, “Unë mami e derdha çajin në breg.”
Skeeories – fryti i pemës së murrizit
Kredia: Pixabay / GoranHHaws, fruti i pemës së murrizit, bërthama e të cilit përdorej si municion për gjuajtësit e bizeleve .
Me shumë mundësi nga 'sceachóirí', emri irlandez për frutin.
Shiko gjithashtu: Top 10 MITET DHE LEGJENDAT E famshme Irlandeze nga folkloriSkite/On the skite – pirja e rëndë
Për shembull, "Gruaja e Paddy është larguar dhe ai është në skite."
Kafka – bukë
Bukë me një formë të rrumbullakët, si kafkë.
Slock (mollët) – vidhni mollët nga një kopsht frutor
Për shembull, “Ne mbyllëm mollët në kopshtin e Murphy dje.”
Spogger – kulmi
Kredia: Pixabay / HansZhargon i zakonshëm i tapës.
Spur/spurblind – me shikim të dëmtuar/i verbër
Ndoshta nga ' purblind'.
Shtyrja katrore – takim/puthje dhe përkëdhelje
Fraza përdoret gjithashtu në Dorset në Angli.
Stailc – tantrum
Kredia: Pxfuel.comPër shembull, "Ai fëmijë është në një gropë." Steerinah – një karrocë drejtuese
Një karrocë e bërë vetë për fëmijë, zakonisht me kushineta topash për rrota.
Strawkalling – thjesht duke kaluar kohën/duke bërë asgjë shumë
Një shqiptim i gabuar i 'stroke hauling', një metodë e paligjshme e kapjes së peshqve duke i shtyrë në shtyllë.grep i mprehtë i ngjitur në një shufër ose shtyllë.
Vini re gjithashtu fjalën irlandeze 'stracáil' që do të thotë 'duke luftuar' ose 'përpjekje'.
Merr një tërbim/Hidhe një tërbim – merr shumë i zemëruar ose i lodhur
Ndoshta nga i tërbuar në kuptimin e 'tërbuar'.
Televizuar – i veshur i veshur
Kredit: Flickr / Jeremy Keith'Televatuar' do të thotë i veshur.
Tom Shehawdy – një person i rrëmujshëm, i çrregullt
Për shembull, “Shikoni gjendjen e ai, ai është si Tom Shehawdy.”
Përdorur nga tregtarët e Quay Quay rreth vitit 1950.
Tocht – kapje/gungë në fyt për shkak të emocioneve
Shqiptohet 'tuct'.
Për shembull, "Fëmija i gjorë po qan aq shumë sa ka një prekje".
Nga fjala irlandeze 'Tocht' në kuptimin e emocioneve të thella. "Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla ka 'Bhí tocht orm" që do të thotë "Unë nuk mund të flisja me emocion." .wikimedia.org
Ndoshta nga ngjashmëria e një koni pishe me një lodër që rrotullohet për fëmijë.
Dy llamba – furgon policie
Duke iu referuar dritat e policisë.
Ucks/Ux – thelbi i një molle.
“Kur të mbaroni, a do të na jepni ucks.”
0>(The) Union – Spitali i St Finbarr
Një emër i vjetër për spitalin e St Finbarr, i cili më parë ishte shtëpia e punës Cork Union.
Një brez i vjetër i njerëzve të Kork kishte një frikë të madhe për të përfunduar në 'Union'.
Dill një gaza – ngjit një gazllambë
Shpesh përdoret si një mënyrë për t'i thënë dikujt të largohet. "Shko, bëj gaza për vete."
"Gaza" është zhargon për llambën e gazit.
Wazzie – grenzë
Kredia: geograph.org .uk / Mike PenningtonPër shembull, "Më ka pickuar një wazzie."
e 'rrugicave të qelqta'.Pushkë topash – shakaxhi ose person me humor të djallëzuar
Një shakaxhi mund të quhet "plesht topash".
Balm. jashtë – shtrihu (veçanërisht për të bërë banja dielli)
Për shembull, "Ne të gjithë ishim balsamuar në plazh."
Banish (një top) – nga loja e hendbollit
Kredia: Pixabay / BorgMattissonPër të vendosur një top jashtë kufijve, veçanërisht mbi një mur ku nuk mund të merret. "Duhej të ndalonim së luajturi 'sepse Tom e dëboi topin."
Bankeri – një pëllumb i egër
Të apasionuarit e rinj të pëllumbave i kapnin bankierët dhe i sillnin në shtëpi te pëllumbi i tyre papafingo për të mbarështuar pëllumba garash.
Bur-e-ari – fëmija i preferuar
Fëmija më i favorizuar në një familje, zakonisht më i vogli. "Dani i ri është shufra e artë e Marisë."
Bareas – këmbëzbathur
Zhargon i zakonshëm i tapës.
Barracka – Barrack Rruga
Kredia: Flickr / Keith EwingSiç do të thotë Rruga e Barakut, kur paraprihet nga 'the', përdoret gjithashtu si shkurtim për The Barrack Street Brass Band.
Rivali i Barracka ishte The Butter Exchange Brass Band (shkurtuar në 'The Buttera').
Bathinas – kostumet/kostumet e banjës
'Bathinas' janë kostume banje.
Bate. (shqiptohet si 'baat') – një copë (bukë/mish)
Për shembull, "Ka një bukë për ty."
Bulk hajdutin – i veshur me gërvishtje
Kredia: Pixabay / shaukingPër shembull,“Shiko prerjen e njeriut; ai duket si bawlk grabitës.”
Baytur – idiot
Një idiot mund të quhet 'baytur'.
Bazzer – prerja e flokëve
Një 'bazzer' është një prerje flokësh.
Mbajeni atë në dy hedhje – diçka e mrekullueshme
Një term miratimi që përdoret kur është thënë ose bërë diçka e jashtëzakonshme. Nga sporti popullor i bowlingut rrugor.
Bëhuni i gjerë – jini vigjilent/kini kujdes
Për shembull, “Bëhu i gjerë me të; ai është i ndërlikuar.”
Berries/The Berries – shumë e mirë/më e mira
Për shembull, “Ajo tortë me mollë ishin manaferrat.”
Binoo/Jepini dikujt binoo – sinjal/shenjë/i jepni dikujt një sinjal
Kredia: pxfuel.comPër shembull, “Jepini Willie bino-në dhe ne do të shkojmë në shtëpi .”
Ndoshta nga fjala irlandeze 'beannú' në kuptimin e përshëndetjes.
Blackas – manaferrat
Zhargon i zakonshëm i tapës për manaferrat.
Gjak-dhe-fasha – komplete futbolli
Fanta të kuqe dhe pantallona të shkurtra të bardha të ekipeve të skuadrave të KS-së dhe futbollit. Fjalët shpesh përdoren me dashuri për t'iu referuar vetë skuadrave.
"Hajde, gjaku dhe fasha."
Bodice – brinjë derrash/brinjë rezervë
Kjo është një pjatë e njohur me tapë.
Vajza Bon Secours – e pamodës
Një grua e re e veshur në mënyrë jo modeste.
(The ) Djali – heroi
Heroi në një film. Për shembull, "John Wayne ishte djali."durimi juaj Kredia: pxfuel.com
Testoni durimin tuaj deri në pikën e thyerjes. Për shembull, "Ai fella do të të thyente shkrirjen."
Breezer – një pordhë
Si fëmijë në Kork, kishim një rimë të keqe që thoshte:
“Julius Cezari la një fllad në brigjet e Francës. Mbreti i Spanjës u përpoq të njëjtën gjë, por ai e la atë në pantallonat e tij.”
Bronson – një person i çuditshëm
Një 'bronson' është një person i çuditshëm.
Bruss – crumbs
Mbetjet e thërrmuara të çdo gjëje, por veçanërisht ushqimit (edhe pse 'turf bruss' është një shprehje e zakonshme).
Ishte një personazh i njohur fëmijëve si Paddy the Bruss Man. Ai ishte roja në fabrikën e ëmbëlsirave Shandon pas orëve.
Ne shkonim te porta e fabrikës dhe trokisnim dhe i kërkonim Padit një qindarkë furçë dhe ai na jepte copat e grimcuara që kishte mbledhur nga makineritë në një "poke" dhe merrni qindarkën.
Ndoshta nga brúscar irlandez.
Buckshee – diçka për asgjë, një dhuratë, një biletë falas
Ndoshta rrjedh nga Baksheesh. Baksheesh është një frazë persiane për bamirësi ose lëmoshë ose një dhuratë të një lloji.
Një shpërblim, bakshish ose ryshfet që paguhet për të përshpejtuar shërbimin, veçanërisht në disa vende të Lindjes së Afërt.
Buffer – një person nga një zonë rurale
Kredia: publicdomainpictures.netShpesh përdoret në një kuptim të butë nënçmues.
Bulb (off) – dy njerëz që duken njësoj.
“John është llambatë babait të tij.”
Cawhake – për të ndaluar dikë që të bëjë diçka
Për të parandaluar që diçka të ndodhë ose për të bërë që diçka të braktiset ose të hidhet poshtë.
Për shembull, "Ata tërhoqën fondet nga skema, dhe kjo ia vuri kokën.">Zinxhirët – enë tavoline të thyer Kredia: pxhere.com
Copa enësh të thyera me të cilat luanin vajzat. 'Të luash me chanies' është e zakonshme.
Me shumë gjasa është një shqiptim më i vjetër i china (filxhanë dhe disqe) në shumës.
Shkumësojeni – absolutisht e drejtë
Zhargon i zakonshëm i tapës.
Cheeser – mos na kujto
Për të marrë një djathë do të ishte të goditeshe me dhimbje me skajin e një vizoreje shkolle në mbrapa kur nuk e prisje.
Zakonisht jepet nga një nxënës te tjetri. Praktika ishte shpesh e ndaluar në mënyrë eksplicite nga drejtorët e shkollës.
Ndoshta të kujton një djathë të prerë me thikë.
Chessie – një gështenjë
Kredia: Flickr / FarrukhNjë gështenjë përdoret veçanërisht në lojën e fëmijëve 'conkers'.
Zgjedhuesi – asgjë
“Ai vështirë se e bëri këtë për të zgjedhur.”
Clobber – rroba
Veçanërisht kostum mashkullor. "Johnny mori një këmishë të bukur në Cronin's."
Collie – gardian parku
Një kujdestar me uniformë i parqeve publike.
Conjun box – kuti parash
Kredia: pxfuel.comNjë kuti kursimi, zakonisht për fëmijët.
Conkers – loja jonë e preferuar e vjeshtës
Një lojë për fëmijë që luhet me gështenja që i kishin futur vargjet nëpër vrima të mërzitura qendrat.
Connie dodger – biskota
Më parë një dietë shumë e rreptë e Kreshmës ishte urdhëruar për katolikët; vetëm një vakt i plotë dhe dy vakte të vogla (përmbledhje) lejoheshin në ditët e agjërimit.
Një ose dy biskota lejoheshin gjithashtu me çaj në mëngjes për të parandaluar urthin. Bukëpjekësit sipërmarrës të Cork-ut prodhonin biskota shumë të mëdha, në mënyrë që ata që ishin në agjërimin e kreshmës të mund të largonin dhembjet e urisë duke qëndruar brenda shkronjës së ligjit.
Biskotat quheshin 'Connie Dodgers' sipas peshkopit katolik të Korkut Cornelius Lucey.
Connishurer – një thashetheme
Zhargon i zakonshëm Cork.
Dagenham Yank – një Corkman që punon në Dagenham
Një Corkman që punon në Fords në Dagenham në shtëpi me pushime.
Shumë Corkmen u punësuan në fabrikën e Ford në Dagenham.
Dawfake – një objekt i bërë keq
Kredia: Flickr / Lee HaywoodPër shembull, "Kjo është një shaka e tmerrshme e një karrige."
Dawk – një gërmim
Për shembull, "Jepini atij një agim për ta mbyllur gojën."
Diddle-um – kursimet
Një skemë kursimi e operuar nga disa njerëz, zakonisht gra . Krahasoni me "menaxhoni".
Të bësh një linjë – në një marrëdhënie
Të jesh në një marrëdhënie me dikë. Për shembull, "Joe dheAngela po bën një linjë prej vitesh.”
Dolled-up – dressed-up
"Dolled-up" do të thotë "të vishesh".
Donkey's gudge – një tortë me tapë
Kredia: Twitter / @tonymtobin1Një tortë përbërësit e së cilës përfshijnë bukë bajate/tortë bajate dhe rrush të thatë.
Dooshie/ doonshie – shumë e vogël
Për shembull, “A mund të kem një copë çokollatë dooshie?”
Poshtë bankave – një qortim
Për shembull, "I dhashë atij bankat" do të thotë "Unë e qortova".
Dowtcha djalë – afati i miratimit
Me sa duket, një shkurtim versioni i "Unë nuk do të dyshoja për ty, djalë!"
Pi pelerinën e Shën Palit – kapaciteti i pijes
Kredia: pxfuel.comKapaciteti për duke mbajtur pije të fortë. Për shembull, "Peddy kishte dhjetë pinta, por ai njeri mund të pinte pelerinën e Shën Palit."
Drisheen – Delikatesë tape
Një puding gjaku i bërë me gjak dele ose gjak lope ose një përzierje e të dyjave. Tradicionalisht hahet me jehonë.
Echo boys – burra që shesin letrën
Burra dhe djem që shesin Echo Evening në rrugët e Cork .
Fagaas – monedha e fëmijëve
Seksioni i jashtëm i paketave të cigareve të mbledhura nga të rinjtë, të rrafshuara dhe të lidhura në tufa dhe të përdorura si monedhë.
Një artikull i tillë si një top mund t'ju kushtojë disa qindra fagaa.
Xhaketë farting – pallto e ngushtë
Zhargon i zakonshëm i tapës.
Feck – aloja
Loja e ngritjes dhe hedhjes.
Feek – për të bërë seks me
Duke ardhur nga ana veriore.
Fifty – u ngrit në këmbë
Kredia: Flickr / Erin NekervisDështimi për t'u paraqitur në një takim të rregulluar, veçanërisht në një datë. Për shembull, “Tomi po tërbohet; ai mori një pesëdhjetë mbrëmë.”
Ndoshta nga pesëdhjetë për qind.
Flah – kryeni marrëdhënie seksuale
Përdoret edhe si emër që do të thotë i shthurur grua.
Ndoshta nga irlandezja 'fleadh', që do të thotë 'festival'.
Fudgies – monedha e fëmijëve
Shanset dhe përfundimet e bartura nga djem të vegjël në xhepat e tyre, të cilët i këmbyen.
Funt – një goditje
Një 'funt' është një goditje.
Gadget – melodeon
Kredia: Flickr / [puamelia]Një 'vegël' i referohet një melodeoni ose fizarmonikëje.
Gatch – ecje, karrocë, sjellje personale
E shqiptuar 'gaatch', kjo zakonisht përdoret në mënyrë përçmuese. Për shembull, "Shiko pikën e tij."
Gating – pirja
Gating është si, "A do të pish?"
Gawks – i sëmurë
Ndiheni të sëmurë/sikur do të sëmureni. Për shembull, "Ai gjoks në një topuz më dha gjilpëra."
Gildy – kujdesi për pamjen e tyre
Rrjedh nga fusileers Munster.
Jepini (dikujt) një kokrra – telefononi (dikujt)
Potencialisht rrjedh nga zilja e telefonit.
Shiko gjithashtu: 5 BURSË TË MËDHSHME për t'u përdorur për studentët IRROAMERIKANERrugica me xhami – mermeret
Kredia: Pixabay /coastventuresNjë sferë e vogël qelqi e përdorur në lojën e fëmijëve mermere.
Gobs – një lojë e luajtur me guralecë
Gallikët e bardhë të lëmuar prej mermeri u vlerësuan shumë për këtë lojë , i njohur edhe si 'gobs'.
Gom – person idiot/budalla
Zhargon i zakonshëm i tapës.
Going-on-scrips/scripts – udhëzime/rregulla
Për shembull, “Pyet Dan; ai i ka të gjitha skriptet e zakonshme.”
Gollun! – shprehje habie
Për shembull, “Gollun, shiko gjendjen e yer man dere, si”.
Goosa – rrota e tretë
Një person i tretë (jashtë) me një çift.
Për shembull, "Nuk kam me kë të shkoj për të pirë sonte, vajzë."
"Sigurisht , dil me Jason dhe Shakira.”
“Go way ourra dat; Unë do të isha si një goosa.”
Goose-as – gooseberries
Kredia: Pixabay / Bru-nO'Goose-as' janë gooseberries.
Gowl – njeri budalla, i pakëndshëm
Për shembull, “Mos e shqetësoni atë; ai është vetëm një xhaketë.”
Guzz-eyed – me sy të kryqëzuar
"Guzz-eyed" do të thotë me sy të kryqëzuar.
Më dorëzo hëna – person jashtëzakonisht i gjatë
Zhargon i zakonshëm i tapës.
E përhumbur – shumë me fat
Kredia: pxhere.com Gjeni diku perfektin tuaj Zbuloni qëndrime për udhëtimin tuaj të ardhshëm të punës, pushimet familjare ose arratisjen romantike. Jeni një klik larg nga perfekti juaj diku. Sponsorizuar nga Hotels.com Rezervoni taniPër shembull, “Glen ishin të përhumbur për ta fituar atë