Kazalo
Tukaj je 20 norih irskih fraz, ki so angleško govorečim nesmiselne, a jih na smaragdnem otoku dobro razumejo.
Kot večina držav ima tudi Irska svoje kolokvije, ki so pomemben del irske kulture.
Naslednjih 20 norih irskih besednih zvez, ki jih domačini izgovarjajo s popolno lahkoto, turisti ne znajo vedno razvozlati.
V želji, da bi si pomagali izboljšati znanje irskega žargona, vam predstavljamo 20 najpomembnejših fraz, njihov pomen in način uporabe.
Poglej tudi: 20 najpogostejših irskih priimkov v ZDA in njihov pomen, razvrščeni po vrstnem redu20. Delovanje črva - nima nobene zveze z žuželko
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpg)
Pomen: Igrati črva pomeni preprosto "igrati se" ali "igrati se".
Primer: "Nehajte se obnašati kot črv, zamudili boste avtobus!"
19. Pojdi ven iz tega - ali nikakor
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.jpg)
Pomen: Ta besedna zveza se v pogovoru uporablja za izražanje nejevere, šoka ali neodobravanja.
Primer: 1: "Enkrat sem pojedel 50 orehov naenkrat!" 2: "Nehajte s tem!"
18. Ali je bila uporabna? - je bila dobra?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.jpg)
Pomen: V neposrednem prevodu pomeni "kako je bilo?" ali "je bilo dobro?" Pogosto se uporablja kot odgovor na poročanje o nočnem izhodu, dogodku ali izkušnji drugi osebi.
Primer: 1: "Sinoči sem bil zunaj do jutra." 2: "Je bilo kaj koristno?"
17. Zlivanje z vedrom - močan dež
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-3.jpg)
Pomen: Ponovno močno dežuje.
Primer: 1: "Za malo odhajam. Kmalu bom doma." 2: "Ali ste nori? Lija kot iz škafa!"
16. Je pravi prevarant - tvegano poslovanje
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-4.jpg)
Pomen: "Chancer" je nekdo, ki "tvegajo". Ta nora irska fraza, ki za angleško govoreče nima nobenega smisla, se uporablja za nekoga, ki tvega. Pogosto znajo videti priložnosti in prevzemajo pobude, da bi dobili, kar želijo.
Primer: 1: "Si ga videl, kako je preskočil vrsto za taksi, ko je začelo deževati?" 2: "Ah, ta je pravi prevarant!"
15. Oslova leta - "minilo je že več kot osem let"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-5.jpg)
Pomen: "Oslovska leta" pomenijo dolgo obdobje. Kako dolgo? Kdo ve!
Primer: 1: "Kdaj boš doma za večerjo?" 2: "Samo bog ve. Na tem avtobusu sem v prometu že oslovska leta!"
14. Giz posnetek tega - ali lahko dobim nekaj, prosim?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-6.jpg)
Pomen: Preprosto prevedeno: "Kar imaš tam, hočem, hvala." Pogosto oseba, ki izreče to besedno zvezo, pokaže ali z gestami pokaže na tisto, kar želi.
Primer: 1: prižge cigareto. 2: "Dajte si še eno!" kaže na lažjo
13. Ta doza se vrti - gripa
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.png)
Pomen: Gre za gripo, prehlad ali splošno bolezen, za katero se zdi, da so zboleli vsi, ki jih poznate.
Primer: 1: "Danes sem videl Shelley, govorila je, da je slabo vreme." 2: "Ah ja, ta doza se vrti."
12. Happy out - izhod je nepotreben
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-7.jpg)
Pomen: Ta nora irska fraza, ki za angleško govoreče nima nobenega smisla, pomeni le srečen. Zakaj smo se odločili dodati "out", ne bomo nikoli izvedeli. Običajno se uporablja v sedanjiku, da bi komentirali svoje trenutno stanje zadovoljstva.
Primer: "Vem, da sem srečna!"
11. Razbitje glava - uničiti kraj
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpeg)
Pomen: "Wreck the gaff" pomeni dobesedno uničiti kraj ali se razjeziti. "Gaff" pomeni hišo, dom ali kraj. Vendar se ta besedna zveza lahko uporablja tudi za opis razposajenosti na zabavi.
Primer 1: "Jezus, moral bi videti mojo hišo v nedeljo zjutraj, ko smo razbili gajbico."
Primer 2: "Komaj čakam, da se ta teden konča, grem ven in krvavo uničim gaf!"
10. Črne stvari - naša najljubša pijača
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-8.jpg)
Pomen: "The black stuff" pomeni Guinness, v nekaterih manjših mestih, kot je Cork, pa se lahko nanaša tudi na druge stoute, kot sta Beamish in Murphy's.
Primer: 1: "Kaj vam lahko ponudim?" 2: "Dajte mi pinto črne pijače!"
9. Cute hoor - predrzni
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-9.jpg)
Pomen: Ta nora irska fraza, ki za angleško govoreče nima smisla, pomeni nekoga, ki je malce predrzen ali prevarant. Deluje v svojo korist in postavlja svoje želje na prvo mesto. Ta fraza se lahko uporablja v zvezi s tem, kako nekdo vodi svojo poslovno prakso ali politiko.
Primer: 1: "Si videl, kako je David s svojim predlogom vzel šefu ves čas? Nihče drug ni imel niti besede!" 2: "Jasno, poglej, saj je prikupen."
8. Pojej glavo - razdraženo
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-10.jpg)
Pomen: Ta nora irska fraza, ki je angleško govorečim nesmiselna, pomeni, da se na nekoga razjeziš ali razjeziš.
Primer: 1: "Ob kateri uri boš danes zvečer doma?" 2: "Potem ko si mi sinoči zaradi zamude pojedel glavo, bom doma takoj po službi!"
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
7. Effin' and blindin' - preklinjanje
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.png)
Pomen: Neposreden prevod tega stavka je "preklinjanje in preklinjanje".
Primer: 1: "Si videl, da je moja ekipa prejšnji teden zmagala na tekmi?" 2: "Vem! Moški v pubu so bili izmečkani in zaslepljeni."
6. C'mere 'til I tell ya - ali pa počakajte, da slišite to.
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-11.jpg)
Pomen: Ta nora irska fraza, ki za angleško govoreče nima smisla, ne pomeni prav veliko. Pomeni zgodbo ali anekdoto, ki ji je treba slediti. Pred njo morajo biti naslednje informacije.
Poglej tudi: 5 irskih stoutov, ki bi lahko bili boljši od GuinnessaPrimer: 1: "Ali ste vedeli, da je Amy hodila z Jackom?" 2: "Ne, ne, saj vam povem, da je Amy hodila z vsakim fantom v Dublinu!"
5. Fair play! - dobro delo
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-12.jpg)
Pomen: Preprosto povedano: "dobro delo". Druge različice vključujejo "dobro ti gre" ali "lepo!"
Primer: 1: vodji "Mislim, da sem za danes končal." 2: "Fair play!"
4. Zdaj sesate dizelsko gorivo - napredek
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-13.jpg)
Pomen: Ta stavek se lahko uporablja za potrditev razmer, ki so se nedavno izboljšale, ali pa je bil dosežen napredek.
Primer: 1: "Že eno uro se trudim, da bi ta televizor deloval. Šele zdaj sem ga končno vklopil!" 2: "Dobro, zdaj pa sesaš dizelsko gorivo!"
3. Država da ya - zmešnjava
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-14.jpg)
Pomen: Ta nora irska fraza, ki za angleško govoreče nima smisla, se uporablja za namigovanje, da je oseba, ki jo je prejela, nered ali idiot.
Primer: 1: "Kaj meniš o tem kostumu za petkovo zabavo?" 2: "Krvava država da ja!"
2. Kakšna je zgodba? - skupni pozdrav
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-15.jpg)
Pomen: V neposrednem prevodu pomeni "kaj je".
Primer: 1: "Kakšna je zgodba?" 2: "Ah, nič uporabnega, ti?"
1. Kje so jacki / jax? - kopalnica
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-16.jpg)
Pomen: Vprašanje, kje je stranišče/kopalnica. Uporablja se tudi kot izjava, da bo nekdo uporabil stranišče/kopalnico. To je na vrhu našega seznama norih irskih fraz, ki so angleško govorečim nesmiselne.
Primer: 1: "Where you off to?" 2: "Where'z da jacks / jax?"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.png)