Tabloya naverokê
Li vir 20 hevokên îrlandî yên dîn hene ku ji îngilîzîaxêvan re bê wate ne, lê li Girava Emerald bi berfirehî têne fam kirin.
Mîna pir welatan, Îrlanda jî kolektîfên xwe yên xweser hene, ku beşek mezin ji çanda îrlandî ne. .
Ji hêla niştecîhan ve bi hêsanî têne avêtin, 20 hevokên îrlandî yên dîn ên jêrîn her gav ji hêla tûrîstan ve nayên deşîfrekirin. 20 hevokên jorîn, wateya wan çi ye, û çawa têne bikar anîn.
20. Bi kêzikê re tevdigere – bi kêzikê re tu eleqedar nabe
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: Karkirina kêzikê bi tenê tê wateya "tevlihevkirinê" ” an jî ”li dora xwe dileyizin”.
Mînak: “Dest ji lîstikvaniyê berdin, hûn ê otobusa xwe ji dest bidin!”
19. Herin ji wê derê – yan jî qet nabe
Kredî: pixabay.com / @61015Wate: Ev hevok di axaftinê de ji bo nîşankirina bêbaweriyê, şokbûnê tê bikaranîn. , an nefret. Guhertoyên din jî hene "ara ma tu rawestî!" 2: "Ji wê derê herin!"
18. Ma ew bikêr bû? – baş bû?
Kredî: pxhere.comWate: Rast hat wergerandin "çawa bû?" an "ew baş bû?" Pir caran ji bo bersivdana yekî şevek, bûyerek an serpêhatiyek ji kesek din re radigihîne tê bikar anîn.
Nimûne: 1: "Ez şeva borî heta hemû saetan li derve bûm" 2: "Bû ew bikêr e?”
17. Bûka xwarê – giranbaran
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: Baran pir giran dibare. Dîsa.
Nimûne: 1: “Ji bo bîskekê diherike. Zû zû were malê.” 2: “Tu dîn î? Bi kepçe diqelişe!”
16. Ew şansek rast e – karsaziyek xeternak
Kredî: pxhere.comWate: "Şanser" ew kes e ku "şansê destê xwe dide". Ev hevoka îrlandî ya dîn ku ji îngilîzîaxêvan re bê wate ye ji bo kesê ku xetereyê digire tê bikar anîn. Ew gelek caran dikarin derfetan bibînin û însiyatîfên xwe bi dest bixin da ku tiştê ku ew dixwazin bi dest bixin.
Nimûne: 1: "Gelo we dît ku ew ji rêza taksiyê derbas bû dema ku baran dest pê kir?" 2: "Ax ew şansek rast e!"
15. Salên kerê – “ew salên kerê bûn”
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: “Salên kerê” tê wateya demeke dirêj. Çiqas? Kî dizane!
Nimûne: 1: "Tu di kîjan saetê de ji bo şîvê li malê bî?" 2: “Xwedê tenê dizane. Bi salan e ez li ser vê otobusê di trafîkê de mam!”
14. Giz şûşeyek ji wê – ez dikarim hindek jê hebim, ji kerema xwe?
Kredî: pixabay.com / @ajcespedesWate: Bi tenê ji bo "tiştê ku we li wir heye, ez dixwazim, spas" were wergerandin. Pir caran, kesê ku vê hevokê dibêje, tiştê ku dixwaze nîşan bide an jî nîşan bide.
Nimûne: 1: cixareyekê pêdixe 2: "Piştek jê re bihêle!" xalên siviktir
13. Ew doz li dora xwe diçe - grîp
Kredî: pixabay.com /@jmexclusivesWate: Ev grîp, serma an nexweşiya giştî ye ku xuya dike ku bandorê li her kesê ku hûn nas dikin dike.
Mînak: 1: "Ez îro Shelley dît, wê digot ku ew di bin hewayê de ye. 2: "Ah erê, ew doz li dora xwe diçe"
12. Happy out – derketin nepêwist e
Kredî: pxhere.comWate: Ev hevoka îrlandî ya dîn ku ji îngilîzîaxêvan re bê wate ye, tenê tê wateya kêfxweşiyê. Çima me hilbijart ku em "derve" lê zêde bikin em ê çu carî nizanin. Bi gelemperî di dema niha de, ji bo şîrovekirina rewşa te ya razîbûna heyî tê bikar anîn.
Binêre_jî: Top 10 BEST tiştên ku li Donegal, Irelandrlanda bikin (Rêbera 2023)Nimûne: "Ez dizanim ku ez kêfxweş im!"
11. Gefê hilweşînin - wêrankirina cihekê
Kredî: pixy.orgWate: "Gafê hilweşînin" tê wateya ku bi rastî cîhek hilweşînin an jî biçin. bejî. "Gaff" tê wateya xanî, mal an cîh. Lêbelê, ev hevok di heman demê de dikare were bikar anîn da ku diyar bike ku meriv di şevek razê (partiyê de) çiqas bêhêz bû.
Mînak 1: “Îsa, diviyabû te mala min li ser Sibeha yekşemê, me gaf hilweşand"
Mînak 2: "Ez nikarim li bendê bimînim ku ev hefte biqede, ez ê derkevim derve û xwîn birijim gafê hilweşînim!"
10. Tiştên reş – vexwarina meya bijare
Kredî: pixabay.com / @RyedaleWebWate: "Tiştê reş" tê wergerandin Guinness. Li hin bajarên piçûktir ên wekî Cork, ew dikare stûyên din jî binav bike, wek Beamish û Murphy's.
Nimûne: 1: "Ez dikarim çi ji te re bînim?" 2: "Pinterek ji Tiştên Reş bidin!"
9. Xwarinê xweş – çeqo
Kredî: pxhere.comWate: Ev hevoka îrlandî ya dîn ku ji îngilîzîaxêvan re bê wate ye wergerîne ji yekî re ku hinekî gemar an jî pîs e. Ew tiştan li gorî berjewendiya xwe dixebitin û daxwazên xwe didin pêş. Ev hevok dikare li ser wê yekê were bikar anîn ku meriv çawa pratîka karsazî an siyaseta xwe bi rê ve dibe.
Nimûne: 1: “Te awayê ku Dawid bi pêşniyara xwe re hemî wextê patronan girt? Kesek din jî neçar ma ku biaxive!” 2: "Bêguman binere, ew hogirek xweş e."
8. Serê te bixwe – acizî
Kredî: PixaHive.comWate: Ev hevoka îrlandî ya dîn ku bê wate ye Îngilîzîaxêv tê maneya “dervekirin” an jî “acizî” li kesekî.
Mînak: 1: “Tu ê îşev saet çendan li malê bî?” 2: "Wele piştî ku te şeva borî ji ber dereng bûyî serê min xwar, ez ê tavilê piştî kar biçim malê!"
7. Effin' û blindin' – sondxwarin
Kredî: pixabay.com / @OpenClipart-VectorsWate: Wergera rasterast a vê yekê "lanet û nifir" e. sondxwarin"
Nimûne: 1: "We dît ku tîma min maça hefteya borî qezenc kir?" 2: "Ez dizanim! Xortên meyxaneyê efîn û kor bûn”
6. Were 'heta ku ez ji te re bibêjim – an bisekine heta ku tu vê bibihîzî
Kredî: pxhere.comWate: Ev hevoka îrlandî ya dîn ku na dikewateya ji bo îngilîzîaxêvan nayê wateya dojehek pir. Di şûna wê de, ew çîrokek an anekdotek ku li pey xwe bişopîne nîşan dide. Pêdivî ye ku ew berî agahdariya jêrîn be.
Mînak: 1: "Te dizanibû ku Amy bi Jack re hevdîtin dikir?" 2: "C'mere til' ez ji te re bêjim, Amy bi her zilamê Dublînê re derketiye derve!"
5. Fair play! – karekî baş
Kredî: pxhere.comWate: Bi tenê: “karê baş”. Guhertoyên din jî hene "baş e" an "yek xweş!"
Mînak: 1: ji gerînendeyê re "Ez difikirim ku ez ji bo rojê qedandim". 2: "Lîstika adil!"
Binêre_jî: Top 5 devokên herî seksî yên Irishrlandî, rêz kirin4. Naha hûn mazotê dixwin – pêşkeftin
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: Ev hevok dikare ji bo pejirandina rewşek ku vê dawiyê hatîye bikar anîn. çêtir bûye, an jî li ku derê pêşkeftin çêbûye.
Nimûne: 1: “Ev saeta borî ez hewl didim ku vê televîzyonê bixebitim. Min di dawiyê de ew tenê nuha girt! ”… 2: "Baş e, niha tu mazotê dixwar!"
3. Dewlet da ya – a tevlihev
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: Ev hevoka îrlandî ya dîn ku bê wate ye ji îngilîzîaxêvan re tê bikar anîn ku tê gotin ku kesê ku li ser distîne xirecir an jî ehmeq e.
Nimûne: 1: “Tu li ser vê cilê ji bo şahiya roja Îniyê çi difikirî ?” 2: "Xwînê 'dewleta da ya!"
2. Çîrok çi ye? – silavek hevpar
Kredî: pixy.orgWate: Bi rasterast wergerandin "çi yejor".
Nimûne: 1: "Çîrok çi ye". 2: "Ax tu bikêr nîne, tu?"
1. Li ku derê jacks / jax heye? – serşokê
Kredî: commons.wikimedia.orgWate: Pirseke ku li cihê tuwaletê/serşokê dipirse. . Di heman demê de wekî gotinek ku meriv li ber destavê / serşokê bikar tîne tê bikar anîn. Pêdivî ye ku ev navnîşa me ya biwêjên îrlandî yên dîn ku ji îngilîzîaxêvan re bê wate ne be.
Nimûne: 1: "Tu diçî ku derê?" 2: "Where'z da jacks / jax?"