Top 20 MAD Ierske frases dy't GEEN SIN meitsje foar Ingelsktaligen

Top 20 MAD Ierske frases dy't GEEN SIN meitsje foar Ingelsktaligen
Peter Rogers

Hjir binne 20 gekke Ierske útdrukkingen dy't gjin sin hawwe foar Ingelsktaligen, mar wurde breed begrepen op 'e Emerald Isle.

Lykas de measte lannen hat Ierlân har eigen kollokwiums, dy't in grut diel binne fan 'e Ierske kultuer .

De neikommende 20 gekke Ierske útdrukkingen, dy't troch de pleatslike ynwenners maklik oerstutsen binne, binne net altyd te ûntsiferjen troch toeristen.

Yn in bod om jo te helpen op jo Ierske slang, hjir binne de top 20 sinnen, wat se betsjutte en hoe't se se brûke.

20. De maggot aktearje - neat mei it ynsekt te meitsjen

Kredyt: commons.wikimedia.org

Betekenis: It hanneljen fan de maggot betsjut gewoan om "oer te rommeljen ” of “omspylje”.

Foarbyld: “Hâld op mei aktearjen fan de maggot, jo sille jo bus misse!”

Sjoch ek: Liam: BETEKENING fan 'e namme, HISTORY en ORIGIN útlein

19. Gean der wei út – of net

Kredyt: pixabay.com / @61015

Betsjutting: Dizze sin wurdt brûkt yn petearen om ûnleauwe, skok oan te jaan , of distaste. Oare farianten omfetsje "ara soesto ophâlde!"

Foarbyld: 1: "Ik ha ienris 50 Oreos yn ien kear iet!" 2: "Gean der wei út!"

18. Wie it nut? – wie it goed?

Kredyt: pxhere.com

Betsjutting: Direkt oerset nei "hoe wie it?" of "wie it goed?" Faak brûkt as antwurd op ien dy't in nacht út, evenemint of in ûnderfining oan in oare persoan rapporteart.

Foarbyld: 1: "Ik wie fannacht út oant 'alle oeren" 2: "Was hat it gjin nut?”

17. Bucking down - swierrein

Kredyt: commons.wikimedia.org

Betsjutting: It reint tige swier. Nochris.

Foarbyld: 1: “Runing out foar in bytsje. Kom gau thús." 2: "Binne jo gek? It giet omleech!”

16. Hy is in rjocht kânser - risikofolle bedriuw

Kredyt: pxhere.com

Betsjutting: In "chancer" is ien dy't "kâns harren earm". Dizze gekke Ierske sin dy't gjin sin makket foar Ingelsktaligen wurdt brûkt foar ien dy't risiko's nimt. Se kinne faak kânsen sjen en inisjativen nimme om te krijen wat se wolle.

Foarbyld: 1: "Hawwe jo sjoen dat hy de taksywachtrige oerslaan doe't it begon te reinen?" 2: "Ah, hy is in goeie kânser!"

15. Donkey's years "it's been ezel's years"

Credit: commons.wikimedia.org

Betekenis: "Ezel's years" betsjut in lange perioade fan tiid. Hoe lang? Wa wit!

Foarbyld: 1: "Hoe let sille jo thús wêze foar iten?" 2: "God allinne wit. Ik sit al jierren op dizze bus yn it ferkear!”

14. Giz in foto fan dat kin ik wat hawwe, asjebleaft?

Kredyt: pixabay.com / @ajcespedes

Betsjutting: Gewoan oerset nei "wat jo dêr hawwe, ik wol it, tank". Faak sil de persoan dy't dizze sin seit, wize of stjoert nei wat se wolle.

Foarbyld: 1: stekt in sigaret op 2: "Giz a shot of that!" wiist op lichter

13. Dy dosis giet om - de gryp

Kredyt: pixabay.com /@jmexclusives

Betsjutting: Dit ferwiist nei de gryp, verkoudheid of algemiene sykte dy't elkenien liket te beynfloedzjen dy't jo kenne.

Foarbyld: 1: "Ik seach Shelley hjoed, se sei dat se ûnder it waar west hat. 2: "Ach ja, dy dosis giet om"

12. Lokkich út – it út is net nedich

Kredyt: pxhere.com

Betsjutting: Dizze gekke Ierske útdrukking dy't gjin sin hat foar Ingelsktaligen betsjut gewoan bliid. Wêrom't wy keas om in "út" ta te foegjen sille wy noait witte. Meastentiids brûkt yn 'e hjoeddeiske tiid, om kommentaar te jaan oer jo hjoeddeistige steat fan tefredenheid.

Foarbyld: "Ik wit dat ik bliid bin!"

11. Wreck the gaff - om in plak te ferneatigjen

Kredyt: pixy.org

Betsjutting: "Wreck the gaff" betsjut frij letterlik in plak ferneatigje of gean wyld. "Gaff" betsjut hûs, hûs of plak. Dizze útdrukking kin lykwols ek brûkt wurde om te beskriuwen hoe't men los kaam op in nacht út op 'e razz (feesten).

Foarbyld 1: "Jezus, do hiest myn hûs sjen moatten op Sneintemoarn hawwe wy de gaff fernield"

Foarbyld 2: "Kin net wachtsje oant dizze wike foarby is, ik gean derút en bloedje de gaff!"

10. Swarte dingen ús favorite drank

Kredyt: pixabay.com / @RyedaleWeb

Betsjutting: "It swarte spul" fertaalt nei Guinness. Yn guon lytsere stêden lykas Cork kin it ek ferwize nei oare stouts, lykas Beamish en Murphy's.

Sjoch ek: De 5 BEST Skellig-eilannen tochten, neffens REVIEWS

Foarbyld: 1: "Wat kin ik dy krije?" 2: "Giz a pint of the Black Stuff!"

9. Cute hoor cheeky

Credit: pxhere.com

Betekenis: Dizze gekke Ierske sin dy't gjin sin hat foar Ingelsktaligen, oerset oan ien dy't in bytsje brutaal is of in skelm. Se wurkje dingen yn har foardiel en sette har winsken foarop. Dizze útdrukking kin brûkt wurde yn relaasje ta hoe't immen har bedriuwspraktyk of polityk beheart.

Foarbyld: 1: "Hawwe jo sjoen hoe't David alle tiid fan 'e baas naam mei syn foarstel? Nimmen oars mocht sels prate! ” 2: "Jawis sjoch, hy is in leuke hoor."

8. Eat de holle fan jo argerje

Kredyt: PixaHive.com

Betsjutting: Dizze gekke Ierske útdrukking dy't gjin sin makket Ingelsktaligen betsjut "útjaan" of "argerje" op immen.

Foarbyld: 1: "Hoe let silsto fannacht thús wêze?" 2: "No, nei't jo justerjûn de kop fan my ieten hawwe foar it letwêzen, bin ik direkt nei it wurk thús!"

7. Effin' and blindin' – swarre

Kredyt: pixabay.com / @OpenClipart-Vectors

Betsjutting: In direkte oersetting fan dizze is "ferflokken en swarren"

Foarbyld: 1: "Sjoen jo dat myn ploech ferline wike de wedstriid wûn?" 2: "ik wit! Jonges yn 'e kroech wiene effin' en blindin '"

6. Kom oant ik it jo sis - of wachtsje oant jo dit hearre

Kredyt: pxhere.com

Betsjutting: Dizze gekke Ierske útdrukking dy't nee makketsin foar Ingelsktaligen betsjut net in hiele hel fan in protte. Ynstee betsjuttet it in ferhaal of anekdoate om te folgjen. It moat de folgjende ynformaasje foarôfgean.

Foarbyld: 1: "Wisten jo dat Amy brûkte om Jack te daten?" 2: "C'mere til' Ik sis dy, Amy is útgien mei elke jonge yn Dublin!"

5. Earlik spul! – goed wurk

Kredyt: pxhere.com

Betsjutting: Simpelwei: "goed wurk". Oare farianten omfetsje "goed mei jo" of "moai!"

Foarbyld: 1: oan manager "Ik tink dat ik klear bin foar de dei". 2: "Earlik spul!"

4. No sûgje jo diesel – foarútgong

Kredyt: commons.wikimedia.org

Betsjutting: Dizze sin kin brûkt wurde om in situaasje te erkennen dy't koartlyn is ferbettere, of wêr't foarútgong makke is.

Foarbyld: 1: “Ik haw it ôfrûne oere besocht om dizze TV oan it wurk te krijen. Ik ha it no pas einliks oan hân!” 2: "Goed mei dy, no sûgje jo diesel!"

3. State da ya in puinhoop

Kredyt: commons.wikimedia.org

Betekenis: Dizze gekke Ierske útdrukking dy't gjin sin makket foar Ingelsktaligen wurdt brûkt om te ynsinuearjen dat de persoan oan 'e ûntfangende kant in rommel of in idioat is.

Foarbyld: 1: "Wat fine jo fan dit kostúm foar it feest op freed ?" 2: "Bleedin' state da ya!"

2. Wat is it ferhaal? in mienskiplike groet

Kredyt: pixy.org

Betsjutting: Direkt oerset nei "wat isup".

Foarbyld: 1: "Wat is it ferhaal". 2: "Ah neat fan nut, do?"

1. Wêr binne de jacks / jax? de badkeamer

Kredyt: commons.wikimedia.org

Betekenis: In fraach dy't freget nei de lokaasje fan it húske/badkeamer . Ek brûkt as in ferklearring dat men op it punt is om it húske/badkeamer te brûken. Dit moat boppe ús list mei gekke Ierske útdrukkingen dy't gjin sin hawwe foar Ingelsktaligen.

Foarbyld: 1: "Wêr geane jo hinne?" 2: "Wêr binne de jacks / jax?"




Peter Rogers
Peter Rogers
Jeremy Cruz is in entûsjaste reizger, skriuwer en aventoer-entûsjast dy't in djippe leafde hat ûntwikkele foar it ferkennen fan 'e wrâld en it dielen fan syn ûnderfiningen. Berne en grutbrocht yn in lytse stêd yn Ierlân, Jeremy is altyd oanlutsen troch de skientme en sjarme fan syn heitelân. Ynspirearre troch syn passy foar reizen, besleat hy in blog te meitsjen mei de namme Travel Guide to Ireland, Tips and Tricks om oare reizgers weardefolle ynsjoch en oanbefellings te jaan foar har Ierske aventoeren.Nei't er elke hoeke en gat fan Ierlân wiidweidich ferkend hat, is Jeremy's kennis fan 'e prachtige lânskippen, rike skiednis en libbene kultuer fan it lân ongeëvenaard. Fan 'e brûzjende strjitten fan Dublin oant de serene skientme fan' e Cliffs of Moher, Jeremy's blog biedt detaillearre akkounts fan syn persoanlike ûnderfiningen, tegearre mei praktyske tips en trúkjes om it measte út elke besite te meitsjen.Jeremy's skriuwstyl is boeiend, ynformatyf en mei syn ûnderskiedende humor. Syn leafde foar ferhalefertelling skynt troch elke blogpost, fange de oandacht fan lêzers en lokket se oan om har eigen Ierske eskapades te begjinnen. Oft it no is advys oer de bêste pubs foar in autentike pint Guinness of off-the-beaten-path-bestimmingen dy't de ferburgen edelstenen fan Ierlân sjen litte, Jeremy's blog is in go-to-boarne foar elkenien dy't in reis nei de Emerald Isle plant.As er net skriuwt oer syn reizen, kin Jeremy fûn wurdeferdjipje him yn 'e Ierske kultuer, op syk nei nije aventoeren, en genietsje fan syn favorite tiidferdriuw - ferkenne it Ierske plattelân mei syn kamera yn 'e hân. Troch syn blog ferbyldet Jeremy de geast fan aventoer en it leauwen dat reizgjen net allinich giet oer it ûntdekken fan nije plakken, mar oer de ongelooflijke ûnderfiningen en oantinkens dy't ús in libben lang bybliuwe.Folgje Jeremy op syn reis troch it betsjoenende lân fan Ierlân en lit syn ekspertize jo ynspirearje om de magy fan dizze unike bestimming te ûntdekken. Mei syn rykdom oan kennis en oansteklike entûsjasme is Jeremy Cruz jo fertroude begelieder foar in ûnferjitlike reisûnderfining yn Ierlân.