Tabla de contenido
He aquí 20 locas frases irlandesas que no tienen sentido para los angloparlantes, pero que se entienden perfectamente en la Isla Esmeralda.
Como la mayoría de los países, Irlanda tiene sus propios coloquios, que son una gran parte de la cultura irlandesa.
Lanzadas con total facilidad por los lugareños, las siguientes 20 locas frases irlandesas no siempre son descifrables por los turistas.
Para ayudarte a ponerte al día con el argot irlandés, aquí tienes las 20 mejores frases, su significado y cómo utilizarlas.
20. Actuar el gusano - nada que ver con el insecto
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: Actuar como un gusano significa simplemente "hacer el tonto" o "jugar".
Ejemplo: "¡Deja de actuar como un gusano, vas a perder el autobús!"
19. Sal de ahí - o de ninguna manera
Crédito: pixabay.com / @61015Significado: Esta frase se utiliza en la conversación para significar incredulidad, conmoción o desagrado. Otras variantes son "ara ¿quieres parar?".
Ejemplo: 1: "¡Una vez me comí 50 galletas Oreo de una vez!" 2: "¡Vete de aquí!"
18. ¿Sirvió de algo? - ¿Fue bueno?
Crédito: pxhere.comSignificado: Traducido directamente como "¿qué tal estuvo?" o "¿estuvo bien?" A menudo se utiliza como respuesta a una persona que informa a otra de una salida nocturna, un acontecimiento o una experiencia.
Ejemplo: 1: "Anoche estuve fuera hasta las tantas" 2: "¿Sirvió de algo?"
17. Baldeo - lluvia torrencial
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: Está lloviendo muy fuerte. Otra vez.
Ejemplo: 1: "Salgo un momento. Vuelvo pronto." 2: "¿Estás loco? ¡Está diluviando!"
16. Él es un chancer derecho - negocio arriesgado
Crédito: pxhere.comSignificado: Un "chancer" es alguien que "arriesga el brazo". Esta loca frase irlandesa que no tiene sentido para los angloparlantes se utiliza para designar a alguien que se arriesga. A menudo son capaces de ver oportunidades y tomar iniciativas para conseguir lo que quieren.
Ejemplo: 1: "¿Le has visto saltarse la cola de los taxis cuando ha empezado a llover?" 2: "¡Ah, es un auténtico sinvergüenza!"
15. Los años del burro - "han pasado años de burro"
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: "Años de burro" significa un largo periodo de tiempo. ¿Cuánto? ¡Quién sabe!
Ejemplo: 1: "¿A qué hora estarás en casa para cenar?" 2: "Sólo Dios lo sabe. ¡Llevo años en este autobús con tráfico!"
14. Giz un tiro de eso - ¿Me das un poco, por favor?
Crédito: pixabay.com / @ajcespedesSignificado: Se traduce simplemente como "lo que tienes ahí, lo quiero, gracias". A menudo, la persona que dice esta frase señala o hace un gesto hacia lo que quiere.
Ejemplo: 1: enciende un cigarrillo 2: "¡Un trago de eso!" apunta al encendedor
13. Esa dosis está dando vueltas - la gripe
Crédito: pixabay.com / @jmexclusivesSignificado: Se refiere a la gripe, el resfriado o la enfermedad general que parece afectar a todos sus conocidos.
Ejemplo: 1: "Vi a Shelley hoy, ella estaba diciendo que ha estado bajo el clima." 2: "Ah sí, esa dosis está dando vueltas"
12. Happy out - la salida es innecesaria
Crédito: pxhere.comSignificado: Esta loca frase irlandesa que no tiene sentido para los angloparlantes sólo significa feliz. Por qué decidimos añadir un "out" nunca lo sabremos. Suele utilizarse en presente, para comentar tu actual estado de satisfacción.
Ejemplo: "¡Sé que soy feliz fuera!"
11. Destroza el garfio - destruir un lugar
Crédito: pixy.orgSignificado: "Wreck the gaff" significa literalmente destruir un lugar o volverse loco. "Gaff" significa casa, hogar o lugar. Sin embargo, esta frase también puede utilizarse para describir lo suelto que uno se ha puesto en una noche de juerga.
Ejemplo 1: "Jesús, deberías haber visto mi casa el domingo por la mañana, destrozamos el garfio"
Ejemplo 2: "¡No puedo esperar a que acabe esta semana, voy a salir a destrozar el garfio!".
10. Cosas negras - nuestra bebida favorita
Crédito: pixabay.com / @RyedaleWebSignificado: "En algunas ciudades pequeñas, como Cork, también puede referirse a otras cervezas negras, como Beamish y Murphy's.
Ver también: El acento de un granjero irlandés es tan fuerte que nadie en Irlanda puede entenderlo (VÍDEO)Ejemplo: 1: "¿Qué le sirvo?" 2: "¡Una pinta de Black Stuff!"
9. Cute hoor - descarado
Crédito: pxhere.comSignificado: Esta loca frase irlandesa que no tiene sentido para los angloparlantes se traduce como alguien que es un poco descarado o un sinvergüenza. Trabajan las cosas a su favor y anteponen sus deseos. Esta frase puede utilizarse en relación con la forma en que alguien gestiona su práctica empresarial o política.
Ejemplo: 1: "¿Has visto cómo David ha ocupado todo el tiempo del jefe con su propuesta? ¡Nadie más ha podido ni hablar!" 2: "Claro mira, es un guaperas".
8. Cómete la cabeza - molesto
Crédito: PixaHive.comSignificado: Esta loca frase irlandesa que no tiene sentido para los angloparlantes significa "echarle la bronca" o "enfadarse" a alguien.
Ejemplo "¿A qué hora llegarás a casa esta noche?" 2: "Bueno, después de que anoche me comieras la cabeza por llegar tarde, ¡llegaré a casa justo después del trabajo!".
7. Effin' y blindin' - juramento
Crédito: pixabay.com / @OpenClipart-VectorsSignificado: Una traducción directa de éste es "maldecir y jurar"
Ejemplo: 1: "¿Viste que mi equipo ganó el partido la semana pasada?" 2: "¡Lo sé! Los chicos en el pub eran unos cegatos"
6. C'mere 'til I tell ya - o espera a oír esto
Crédito: pxhere.comSignificado: Esta disparatada frase irlandesa que no tiene sentido para los angloparlantes no significa gran cosa, sino que significa una historia o anécdota que tiene que preceder a la siguiente información.
Ejemplo: 1: "¿Sabías que Amy solía salir con Jack?" 2: "¡C'mere til' I tell ya, Amy ha salido con todos los chicos de Dublín!"
5. ¡Juego limpio! - buen trabajo
Crédito: pxhere.comSignificado: En pocas palabras: "buen trabajo". Otras variantes son "bien hecho" o "¡bien hecho!".
Por ejemplo: 1: al gerente "Creo que he terminado por hoy". 2: "¡Juego limpio!"
4. Ahora estás chupando diesel - progreso
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: Esta frase puede utilizarse para reconocer una situación que ha mejorado recientemente o en la que se han realizado progresos.
Ejemplo: 1: "Llevo una hora intentando que funcione este televisor. ¡Por fin acabo de encenderlo!" 2: "¡Muy bien, ahora sí que estás chupando gasoil!"
3. Estado da ya - un desastre
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: Esta loca frase irlandesa sin sentido para los angloparlantes se utiliza para insinuar que la persona que la recibe es un desastre o un idiota.
Ejemplo: 1: "¿Qué te parece este disfraz para la fiesta del viernes?" 2: "¡Sangriento estado da ya!"
2. ¿Cuál es la historia? - un saludo común
Crédito: pixy.orgSignificado: Traducido directamente a "qué pasa".
Ejemplo: 1: "¿Cuál es la historia?". 2: "Ah nada de nada, ¿tú?".
Ver también: Clasificación de los 10 mejores campings para tiendas de campaña de Irlanda1. Where'z da jacks / jax? - el baño
Crédito: commons.wikimedia.orgSignificado: También se utiliza para indicar que uno está a punto de ir al baño. Esta frase encabeza nuestra lista de frases irlandesas locas que no tienen sentido para los angloparlantes.
Ejemplo: 1: "¿Adónde vas?" 2: "¿Dónde están los jacks / jax?"