Top 20 MAD irskih fraza koje nemaju smisla za govornike engleskog

Top 20 MAD irskih fraza koje nemaju smisla za govornike engleskog
Peter Rogers

Evo 20 ludih irskih fraza koje nemaju smisla za govornike engleskog jezika, ali se široko razumiju na Smaragdnom ostrvu.

Kao i većina zemalja, Irska ima svoje vlastite kolokvijume, koji su veliki dio irske kulture .

Kada ih lokalno stanovništvo s krajnjom lakoćom baca, sljedećih 20 ludih irskih fraza turisti ne mogu uvijek dešifrirati.

U pokušaju da vam pomognu da se snađete na svom irskom slengu, evo 20 najboljih fraza, šta one znače i kako ih koristiti.

20. Ponašati se kao crva – nema veze sa insektom

Kredit: commons.wikimedia.org

Značenje: Glumiti crva jednostavno znači "petljati se ” ili “igranje okolo”.

Primjer: “Prestani se ponašati kao crva, propustit ćeš svoj autobus!”

19. Izađi iz toga – ili nikako

Kredit: pixabay.com / @61015

Značenje: Ova fraza se koristi u razgovoru da označi nevjericu, šok , ili neukus. Ostale varijante uključuju „ara, hoćeš li prestati!“

Primjer: 1: „Jednom sam pojeo 50 Oreosa odjednom!“ 2: „Izađi iz toga!“

18. Je li bilo koristi? – je li bilo dobro?

Kredit: pxhere.com

Značenje: Direktno prevedeno na “kako je bilo?” ili "je li bilo dobro?" Često se koristi kao odgovor na prijavljivanje noćnog izlaska, događaja ili iskustva drugoj osobi.

Primjer: 1: “Bio sam vani sinoć do svih sati” 2: “Bio ima li koristi?”

17. Spuštanje – teškorain

Kredit: commons.wikimedia.org

Značenje: Pada jako jaka kiša. Opet.

Primjer: 1: “Nedostaje nam malo. Budi uskoro kući.” 2: „Jesi li lud? Spušta se!”

16. On je pravi šanker – rizičan posao

Kredit: pxhere.com

Značenje: “Kancelar” je neko ko “šansi ruku”. Ova luda irska fraza koja nema smisla za one koji govore engleski koristi se za nekoga ko rizikuje. Često mogu vidjeti prilike i poduzeti inicijative da dobiju ono što žele.

Primjer: 1: „Jeste li ga vidjeli kako preskače red za taksi kada je počela kiša?“ 2: "Ah, on je pravi šanker!"

15. Magareće godine “bile su magareće godine”

Zasluge: commons.wikimedia.org

Značenje: “Magareće godine” znači dug vremenski period. Koliko dugo? Ko zna!

Primjer: 1: “Kada ćeš biti kod kuće na večeri?” 2: „Samo Bog zna. Ja sam magareće godine u ovom autobusu u saobraćaju!”

14. Pogledaj sliku toga mogu li dobiti malo, molim?

Kredit: pixabay.com / @ajcespedes

Značenje: Jednostavno prevedeno na „ono što imate, želim to, hvala“. Često će osoba koja izgovara ovu frazu pokazati ili gestikulirati na ono što želi.

Primjer: 1: zapali cigaretu 2: “Giz, malo toga!” pokazuje na upaljač

13. Ta doza se vrti gripa

Kredit: pixabay.com /@jmexclusives

Značenje: Ovo se odnosi na gripu, prehladu ili opštu bolest koja izgleda da pogađa sve koje poznajete.

Primjer: 1: “Ja vidjela Shelley danas, rekla je da je bila pod lošim vremenom.” 2: “Ah, da, ta doza se vrti”

12. Sretan van – izlaz je nepotreban

Kredit: pxhere.com

Značenje: Ova luda irska fraza koja nema smisla za govornike engleskog samo znači sretan. Zašto smo odlučili da dodamo “out” nikada nećemo saznati. Obično se koristi u sadašnjem vremenu, za komentar vašeg trenutnog stanja zadovoljstva.

Primjer: “Znam da sam sretan van!”

11. Uništiti gaf – uništiti mjesto

Kredit: pixy.org

Značenje: “Uništiti gaf” znači doslovno uništiti mjesto ili otići divlji. “Gaff” znači kuća, dom ili mjesto. Međutim, ova fraza se može koristiti i da opiše koliko je neko bio opušten u noćnom izlasku na razz (zabave).

Primjer 1: “Isuse, trebao si vidjeti moju kuću na U nedjelju ujutro, uništili smo gaf”

Vidi_takođe: IRSKI SLANG: Top 80 riječi & fraze koje se koriste u svakodnevnom životu

Primjer 2: “Jedva čekam da se završi ova sedmica, idem van i krvarim uništiti gaf!”

10. Crne stvari naše omiljeno piće

Kredit: pixabay.com / @RyedaleWeb

Značenje: “Crna stvar” se prevodi kao Guinness. U nekim manjim gradovima kao što je Cork, može se odnositi i na druge stoute, kao što su Beamish i Murphy's.

Primjer: 1: "Šta da ti donesem?" 2: “Giz pint of the Black Stuff!”

9. Cute hoor cheeky

Kredit: pxhere.com

Značenje: Ova luda irska fraza koja nema smisla za govornike engleskog prevodi se nekome ko je malo drzak ili nitkov. Oni rade stvari u svoju korist i stavljaju svoje želje na prvo mjesto. Ova fraza se može koristiti u odnosu na to kako neko upravlja svojom poslovnom praksom ili politikom.

Primjer: 1: „Jeste li vidjeli kako je David oduzeo svo vrijeme šefa svojim prijedlogom? Niko drugi nije smeo ni da priča!” 2: "Svakako, on je sladak hoor."

8. Jedite glavu od sebe iznerviran

Kredit: PixaHive.com

Značenje: Ova luda irska fraza koja nema smisla Govornici engleskog jezika znače „izdati se“ ili „iznervirati se“ na nekoga.

Primjer: 1: „Kada ćeš večeras biti kući?“ 2: “Pa nakon što si mi sinoć pojeo glavu zbog zakašnjenja, odmah nakon posla dolazim kući!”

7. Effin' and blindin' – psovanje

Kredit: pixabay.com / @OpenClipart-Vectors

Značenje: Direktan prijevod ovog je „psovanje i psovke”

Primjer: 1: “Jeste li vidjeli da je moj tim pobijedio u meču prošle sedmice?” 2: „Znam! Momci u kafani bili su efin’ i zaslijepljeni”

6. Hajde dok ti ne kažem ili sačekaj da ovo čuješ

Kredit: pxhere.com

Značenje: Ova luda irska fraza koja čini nerazum za govornike engleskog ne znači baš mnogo. Umjesto toga, označava priču ili anegdotu koju slijedi. Mora prethoditi sljedećim informacijama.

Primjer: 1: “Da li ste znali da je Amy izlazila s Jackom?” 2: „Hajde da ti kažem, Ejmi je izašla sa svim tipovima u Dablinu!“

5. Poštena igra! – dobar posao

Zasluge: pxhere.com

Značenje: Jednostavno rečeno: “dobar posao”. Druge varijante uključuju “svaka čast” ili “dobro!”

Primjer: 1: menadžeru “Mislim da sam gotov za taj dan”. 2: “Fair play!”

4. Sada si pušio dizel – napredak

Kredit: commons.wikimedia.org

Značenje: Ova fraza se može koristiti za priznavanje situacije koja se nedavno dogodila poboljšan, ili gdje je postignut napredak.

Primjer: 1: „Pokušavam natjerati ovaj TV da radi posljednjih sat vremena. Tek sad sam ga konačno obukao!” 2: “Bravo, sad si pušio dizel!”

3. State da ya a mess

Kredit: commons.wikimedia.org

Značenje: Ova luda irska fraza koja nema smisla govornicima engleskog se koristi da insinuira da je osoba na strani koja prima nered ili idiot.

Primjer: 1: „Šta mislite o ovom kostimu za zabavu u petak ?” 2: “Bleedin’ state da ya!”

2. Šta je priča? uobičajeni pozdrav

Zasluge: pixy.org

Značenje: Direktno prevedeno na „šta jegore”.

Primjer: 1: “Koja je priča”. 2: "Ah, ništa ti ne koristi?"

1. Gdje su jacks/jax? kupatilo

Kredit: commons.wikimedia.org

Značenje: Pitanje o lokaciji WC-a/kupatila . Također se koristi kao izjava da će neko koristiti toalet/kupatilo. Ovo mora biti na vrhu naše liste ludih irskih fraza koje nemaju smisla za govornike engleskog.

Vidi_takođe: TOP 10 NAJBOLJIH šetnji po litici u Sjevernoj Irskoj, RANGIRANI

Primjer: 1: “Kamo ideš?” 2: "Gdje je jacks / jax?"




Peter Rogers
Peter Rogers
Jeremy Cruz je strastveni putnik, pisac i avanturistički entuzijasta koji je razvio duboku ljubav prema istraživanju svijeta i dijeljenju svojih iskustava. Rođen i odrastao u malom gradu u Irskoj, Džeremija je oduvek privlačila lepota i šarm svoje rodne zemlje. Inspiriran svojom strašću prema putovanjima, odlučio je da napravi blog pod nazivom Vodič kroz Irsku, savjeti i trikovi kako bi suputnicima pružio vrijedne uvide i preporuke za njihove irske avanture.Pošto je opsežno istražio svaki kutak Irske, Džeremijevo znanje o zadivljujućim pejzažima zemlje, bogatoj istoriji i živopisnoj kulturi je bez premca. Od užurbanih ulica Dablina do spokojne ljepote litica Mohera, Jeremyjev blog nudi detaljne izvještaje o njegovim ličnim iskustvima, zajedno s praktičnim savjetima i trikovima kako biste maksimalno iskoristili svaku posjetu.Jeremyjev stil pisanja je privlačan, informativan i začinjen njegovim prepoznatljivim humorom. Njegova ljubav prema pripovijedanju sija kroz svaki post na blogu, plijeni pažnju čitatelja i mami ih da se upuste u vlastite irske eskapade. Bilo da se radi o savjetima o najboljim pabovima za autentičnu pintu Guinnessa ili o neuobičajenim destinacijama koje prikazuju skrivene dragulje Irske, Jeremyjev blog je izvor za svakoga tko planira putovanje na Smaragdno ostrvo.Kad ne piše o svojim putovanjima, Džeremi se može pronaćiuranja u irsku kulturu, traži nove avanture i prepušta se svojoj omiljenoj zabavi – istražujući irsku prirodu s fotoaparatom u ruci. Kroz svoj blog, Jeremy utjelovljuje duh avanture i uvjerenje da putovanje nije samo otkrivanje novih mjesta, već i nevjerovatna iskustva i uspomene koje nam ostaju za cijeli život.Pratite Jeremyja na njegovom putovanju kroz očaravajuću zemlju Irsku i dopustite da vas njegova stručnost inspiriše da otkrijete magiju ove jedinstvene destinacije. Sa svojim bogatstvom znanja i zaraznim entuzijazmom, Jeremy Cruz je vaš pouzdani saputnik za nezaboravno iskustvo putovanja u Irskoj.