فهرست مطالب
در اینجا 20 عبارت دیوانه ایرلندی وجود دارد که برای انگلیسی زبانان معنی ندارد اما در جزیره زمرد به طور گسترده ای قابل درک است.
مانند بسیاری از کشورها، ایرلند نیز جلسات گفتگوی خاص خود را دارد که بخش بزرگی از فرهنگ ایرلندی است. .
بیست عبارات دیوانه ایرلندی زیر که توسط مردم محلی به راحتی در میان گذاشته شده است، همیشه توسط گردشگران قابل رمزگشایی نیستند. 20 عبارت برتر، معنی آنها و نحوه استفاده از آنها.
20. عمل کردن به حشره – هیچ ربطی به حشره ندارد
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpg)
معنا: عمل به حشره صرفاً به معنای "مشکل کردن" است. " یا "بازی کردن".
مثال: "بازی کردن را متوقف کنید، اتوبوس خود را از دست خواهید داد!"
19. از آن خارج شوید – یا به هیچ وجه
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.jpg)
معنا: این عبارت در مکالمه برای نشان دادن ناباوری، شوک استفاده می شود ، یا بیزاری انواع دیگر عبارتند از "ara you stop!"
مثال: 1: "من یک بار 50 Oreo را یکباره خوردم!" 2: "از آن خارج شوید!"
18. فایده ای داشت؟ – خوب بود؟
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.jpg)
معنی: مستقیم به "چطور بود؟" یا "خوب بود؟" اغلب در پاسخ به گزارش یک شب، رویداد یا تجربه ای به شخص دیگر استفاده می شود.
مثال: 1: "دیشب تا تمام ساعت بیرون بودم" 2: "آیا بود. فایده ای دارد؟»
17. سطل کردن – سنگینباران
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-3.jpg)
معنی: باران بسیار شدیدی می بارد. دوباره.
مثال: 1: "برای مدتی تمام شد. زود باش خونه.» 2: "دیوانه ای؟ در حال فروپاشی است!»
16. او یک شانس درست است – کسب و کار پرخطر
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-4.jpg)
معنی: "شانس" کسی است که "بازوی خود را شانس می دهد". این عبارت دیوانه وار ایرلندی که برای انگلیسی زبانان معنی ندارد برای کسی که ریسک می کند استفاده می شود. آنها اغلب میتوانند فرصتها را ببینند و برای رسیدن به آنچه میخواهند ابتکار عمل کنند.
مثال: 1: "آیا دیدی که وقتی باران شروع شد از صف تاکسی رد شد؟" 2: "اوه او یک شانس درست است!"
15. سالهای الاغ – "سالهای الاغ بوده"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-5.jpg)
معنا: "سالهای الاغ" به این معنی است یک دوره زمانی طولانی چه مدت؟ چه کسی می داند!
مثال: 1: "چه ساعتی برای شام در خانه خواهید بود؟" 2: «فقط خدا می داند. من سالهاست که در این اتوبوس در ترافیک بودم!»
14. یک عکس از آن – می توانم مقداری داشته باشم، لطفا؟
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-6.jpg)
معنی: به سادگی به "آنچه شما در آنجا دارید، من آن را می خواهم، متشکرم" ترجمه شده است. غالباً فردی که این عبارت را میگوید به آنچه میخواهد اشاره یا اشاره میکند.
مثال: 1: سیگاری را روشن میکند 2: "یک شات از آن!" نقاط سبکتر
13. این دوز در حال افزایش است – آنفولانزا
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.png)
معنا: این به آنفولانزا، سرماخوردگی یا بیماری عمومی اشاره دارد که به نظر میرسد همه کسانی را که میشناسید تحت تاثیر قرار میدهد.
مثال: 1: "من امروز شلی را دید، او میگفت که زیر آب و هوا بوده است.» 2: "آه بله، این دوز در حال افزایش است"
12. Happy out – خروج غیر ضروری است
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-7.jpg)
معنی: این عبارت دیوانه وار ایرلندی که برای انگلیسی زبانان معنی ندارد فقط به معنای خوشحالی است. چرا ما انتخاب کردیم که یک "خارج" اضافه کنیم، هرگز نمی دانیم. معمولاً در زمان حال برای اظهار نظر در مورد وضعیت فعلی رضایت شما استفاده می شود.
مثال: "می دانم که خوشحالم!"
11. Wreck the gaff – تخریب یک مکان
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpeg)
معنا: "Wreck the gaff" به معنای تخریب کامل یک مکان یا رفتن است. وحشی. «گاف» به معنای خانه، خانه یا مکان است. با این حال، این عبارت همچنین می تواند برای توصیف اینکه چگونه یک نفر در یک شب بیرون رفتن در راز (میهمانی) شل شد استفاده کرد.
همچنین ببینید: 10 کار شگفت انگیز برای انجام در ارماگ در سال 2020مثال 1: «عیسی، تو باید خانه من را در روز می دیدی. یکشنبه صبح، ما گاف را خراب کردیم"
مثال 2: "نمی توانم صبر کنم تا این هفته تمام شود، من می روم بیرون و خونریزی می کنم، گاف را خراب می کنم!"
10. چیزهای سیاه – نوشیدنی مورد علاقه ما
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-8.jpg)
معنی: "چیزهای سیاه" ترجمه می شود گینس در برخی از شهرهای کوچکتر مانند کورک، میتواند به سایر تنومندها مانند بیمیش و مورفی نیز اشاره داشته باشد.
مثال: 1: "چی میتونم برات بگیرم؟" 2: «یک پیمانه از چیزهای سیاه!»
9. Cute hoor – پری
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-9.jpg)
معنی: این عبارت دیوانه ایرلندی که برای انگلیسی زبانان معنی ندارد ترجمه می شود به کسی که کمی گستاخ یا بداخلاق است. آنها کارها را به نفع خود انجام می دهند و خواسته های خود را در اولویت قرار می دهند. این عبارت را می توان در رابطه با نحوه مدیریت فعالیت های تجاری یا سیاست شخصی خود استفاده کرد.
مثال: 1: "آیا دیدید که دیوید تمام وقت رئیس را با پیشنهاد خود صرف کرد؟ هیچ کس دیگه ای حتی نباید حرف بزنه!» 2: "مطمئناً نگاه کنید، او یک هور بامزه است."
8. سرت را بخور – ناراحتی
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-10.jpg)
معنی: این عبارت دیوانه ایرلندی که هیچ معنایی ندارد انگلیسی زبانان به معنای "ناراحت شدن" یا "ناراحت شدن" به کسی است.
مثال: 1: "امشب چه ساعتی در خانه خواهید بود؟" 2: "خب بعد از اینکه دیشب به خاطر دیر آمدن سرم را خوردی، من بلافاصله بعد از کار به خانه خواهم آمد!"
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
7. Effin' and Blindin' – فحش دادن
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.png)
معنی: ترجمه مستقیم این یکی "نفرین و نفرین" است فحش دادن"
مثال: 1: "دیدید تیم من در بازی هفته گذشته پیروز شد؟" 2: "می دانم! بچه ها در میخانه افین و کور بودند»
6. بیایید تا به شما بگویم – یا صبر کنید تا این را بشنوید
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-11.jpg)
معنی: این جمله دیوانه ایرلندی که باعث می شود نهمنطق برای انگلیسی زبانان به معنای جهنم کامل نیست. در عوض، به معنای داستان یا حکایتی است که باید دنبال شود. باید مقدم بر اطلاعات زیر باشد.
مثال: 1: "آیا می دانستی امی با جک قرار می گذاشت؟" 2: "بفرمایید تا به شما بگویم، امی با همه پسرهای دوبلین بیرون رفته است!"
5. بازی جوانمردانه! – شغل خوب
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-12.jpg)
معنی: به زبان ساده: "کار خوب". انواع دیگر عبارتند از: "خوب است" یا "خوب است!"
مثال: 1: به مدیر "فکر می کنم برای آن روز تمام شده ام". 2: "بازی جوانمردانه!"
4. اکنون شما در حال مکیدن دیزل هستید – پیشرفت
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-13.jpg)
معنی: این عبارت را می توان برای تصدیق وضعیتی استفاده کرد که اخیراً ایجاد شده است بهبود یافته است، یا جایی که پیشرفت حاصل شده است.
همچنین ببینید: 5 بهترین رستوران برای غذاخوری ها در کیلکنی که باید امتحان کنید، رتبه بندی شده استمثال: 1: "من در یک ساعت گذشته سعی کرده ام این تلویزیون را به کار بیاندازم. من بالاخره همین الان آن را انتخاب کردم!» 2: "خوب، حالا دیزل را می خورد!"
3. State da ya – a mess
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-14.jpg)
معنا: این عبارت دیوانه ایرلندی که هیچ معنایی ندارد به انگلیسی زبانان برای القای این موضوع استفاده میشود که طرف گیرنده یک آدم بینظم یا احمق است.
مثال: 1: "نظر شما در مورد این لباس برای مهمانی در روز جمعه چیست؟ ؟" 2: "Bleedin' state da ya!"
2. داستان چیه؟ – یک تبریک معمولی
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-15.jpg)
معنی: به طور مستقیم به "چیست" ترجمه شده استبالا".
مثال: 1: "داستان چیست". 2: "آه فایده ای ندارد، شما؟"
1. Where’z da jacks / jax? – حمام
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-16.jpg)
معنا: سوالی در مورد محل توالت/حمام . همچنین به عنوان بیانیه ای استفاده می شود که فرد در شرف استفاده از توالت/حمام است. این باید در صدر فهرست عبارات دیوانه ایرلندی ما قرار گیرد که برای انگلیسی زبانان معنی ندارد.
مثال: 1: "Where you off to?" 2: "Where'z da jacks / jax?"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.png)