सामग्री सारणी
येथे 20 वेडे आयरिश वाक्ये आहेत जी इंग्रजी भाषिकांना अर्थ देत नाहीत परंतु एमराल्ड बेटावर मोठ्या प्रमाणात समजली जातात.
बहुतेक देशांप्रमाणे, आयर्लंडचे स्वतःचे बोलके आहेत, जे आयरिश संस्कृतीचा एक उत्तम भाग आहेत | शीर्ष 20 वाक्ये, त्यांचा अर्थ काय आणि ते कसे वापरायचे.
20. मॅग्गॉटचा अभिनय – कीटकाशी काहीही संबंध नाही
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpg)
अर्थ: मॅगॉटचा अभिनय करणे म्हणजे फक्त "गोंधळ करणे" ” किंवा “आजूबाजूला खेळणे”.
उदाहरण: “मॅगॉटचा अभिनय करणे थांबवा, तुमची बस चुकणार आहे!”
19. त्यापलीकडे जा - किंवा नाही
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.jpg)
अर्थ: हा वाक्प्रचार संभाषणात अविश्वास, धक्का दर्शविण्यासाठी वापरला जातो. , किंवा तिरस्कार. इतर प्रकारांमध्ये “आरा तुम्ही थांबाल का!”
उदाहरण: 1: “मी एकदा एकाच वेळी 50 ओरेओस खाल्ले!” 2: “त्याच्या बाहेर जा!”
18. त्याचा काही उपयोग होता का? – ते चांगले होते का?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.jpg)
अर्थ: थेट अनुवादित "कसा होता?" किंवा "ते काही चांगले होते?" अनेकदा एखाद्या नाईट आउट, इव्हेंट किंवा दुसर्या व्यक्तीला अनुभव कळवण्याच्या प्रतिसादात वापरला जातो.
उदाहरण: 1: “मी काल रात्री सर्व तास बाहेर होतो” 2: “होता त्याचा काही उपयोग?”
17. बकेट डाउन - भारीपाऊस
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-3.jpg)
अर्थ: खूप जोरदार पाऊस पडत आहे. पुन्हा.
उदाहरण: 1: “थोड्या वेळासाठी धावणे. लवकर घरी या.” 2: “तू वेडा आहेस का? ते कमी होत आहे!”
16. तो एक योग्य चान्सर आहे – जोखमीचा व्यवसाय
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-4.jpg)
अर्थ: "चान्सर" अशी व्यक्ती आहे जी "त्यांच्या हाताला संधी देते". हा वेडा आयरिश वाक्प्रचार जो इंग्रजी भाषिकांना अर्थ देत नाही अशा व्यक्तीसाठी वापरला जातो जो धोका पत्करतो. ते अनेकदा संधी पाहू शकतात आणि त्यांना हवे ते मिळवण्यासाठी पुढाकार घेऊ शकतात.
हे देखील पहा: तुमच्या कल्पनेला पोषक असलेल्या शीर्ष 5 आयरिश परीकथा आणि लोककथाउदाहरण: 1: "पाऊस सुरू झाल्यावर तुम्ही त्याला टॅक्सीची रांग सोडताना पाहिले आहे का?" 2: “अहो तो योग्य चान्सर आहे!”
15. गाढवाची वर्षे – “गाढवाची वर्षे झाली”
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-5.jpg)
अर्थ: “गाढवाची वर्षे” म्हणजे बराच काळ. किती दिवस? कोणास ठाऊक!
उदाहरण: 1: "तुम्ही रात्रीच्या जेवणासाठी किती वाजता घरी पोहोचाल?" 2: “फक्त देव जाणतो. मी गाढवाच्या अनेक वर्षांपासून या बसमध्ये रहदारीत आहे!”
14. त्याचा एक शॉट द्या – कृपया मला काही मिळू शकेल का?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-6.jpg)
अर्थ: "तुमच्याकडे तिथे काय आहे, मला ते हवे आहे, धन्यवाद" असे भाषांतरित केले आहे. बर्याचदा हा वाक्प्रचार म्हणणारी व्यक्ती त्यांना काय हवे आहे याकडे निर्देश करेल किंवा हातवारे करेल.
उदाहरण: 1: सिगारेट पेटवते 2: “त्याचा एक शॉट द्या!” पॉइंट फिकट
१३. तो डोस चालू आहे – फ्लू
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.png)
अर्थ: हे फ्लू, सर्दी किंवा सामान्य आजाराचा संदर्भ देते ज्याचा परिणाम तुमच्या ओळखीच्या प्रत्येकावर होत आहे.
उदाहरण: 1: “मी शेलीला आज पाहिलं, ती म्हणत होती की ती हवामानाखाली आहे.” 2: “अहो, तो डोस चालू आहे”
12. हॅपी आउट - बाहेर अनावश्यक आहे
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-7.jpg)
अर्थ: इंग्रजी भाषिकांना काहीही अर्थ नसलेल्या या वेड आयरिश वाक्यांशाचा अर्थ फक्त आनंदी आहे. आम्ही "बाहेर" जोडणे का निवडले हे आम्हाला कधीच कळणार नाही. तुमच्या सध्याच्या समाधानाच्या स्थितीवर टिप्पणी करण्यासाठी सामान्यतः वर्तमानकाळात वापरले जाते.
उदाहरण: “मला माहित आहे की मी आनंदी आहे!”
11. गाफ नष्ट करा – ठिकाण नष्ट करण्यासाठी
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpeg)
म्हणजे: “वेक द गॅफ” म्हणजे एखाद्या ठिकाणाचा किंवा जाण्याचा अक्षरशः नाश करणे. जंगली "गॅफ" म्हणजे घर, घर किंवा जागा. तथापि, हा वाक्प्रचार रॅझ (पार्टी) वर रात्रीच्या वेळी किती सैल झाला याचे वर्णन करण्यासाठी देखील वापरला जाऊ शकतो.
उदाहरण 1: “येशू, तुम्ही माझे घर पाहिले असेल. रविवारी सकाळी, आम्ही गॅफ नष्ट केला”
उदाहरण 2: “हा आठवडा संपण्याची वाट पाहू शकत नाही, मी बाहेर जाऊन रक्तस्त्राव करणार आहे!”
१०. ब्लॅक स्टफ – आमचे आवडते पेय
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-8.jpg)
अर्थ: “द ब्लॅक स्टफ” चे भाषांतर गिनीज. कॉर्क सारख्या काही लहान शहरांमध्ये, ते इतर स्टाउट्स, जसे की बीमिश आणि मर्फीजचा देखील संदर्भ घेऊ शकते.
उदाहरण: 1: "मी तुला काय मिळवू शकतो?" 2: “ब्लॅक स्टफचा एक पिंट द्या!”
9. क्यूट हुर – चकचकीत
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-9.jpg)
अर्थ: हा वेडा आयरिश वाक्यांश जो इंग्रजी भाषिकांना अनुवादित करतो जरा गालबोट किंवा निंदक व्यक्तीला. ते त्यांच्या फायद्यासाठी काम करतात आणि त्यांच्या गरजांना प्राधान्य देतात. हा वाक्प्रचार कोणीतरी त्यांचा व्यवसाय किंवा राजकारण कसे व्यवस्थापित करतो या संदर्भात वापरला जाऊ शकतो.
उदाहरण: 1: “डेव्हिडने बॉसचा सर्व वेळ त्याच्या प्रपोजलसाठी ज्या प्रकारे व्यतीत केला तो तुम्ही पाहिला का? बाकी कोणाला बोलायला सुध्दा नाही!” 2: "नक्की पहा, तो एक सुंदर हुर आहे."
हे देखील पहा: आयर्लंड हा गिनीज मद्यपान करणारा तिसरा सर्वात मोठा देश आहे8. या – चिडलेल्या
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-10.jpg)
अर्थ: हा वेडा आयरिश वाक्यांश ज्याला काही अर्थ नाही इंग्रजी भाषिकांचा अर्थ एखाद्याला "बाहेर टाकणे" किंवा "चीड येणे" होय.
उदाहरण: 1: "आज रात्री तुम्ही घरी किती वाजता येणार?" 2: “बरं, काल रात्री उशीर झाल्याबद्दल तू माझं डोकं खाल्ल्यानंतर, मी कामानंतर लगेच घरी येईन!”
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
7. Effin' and blindin' – swearing
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.png)
अर्थ: याचा थेट अनुवाद म्हणजे “शाप आणि शपथ घेणे”
उदाहरण: 1: “माझ्या संघाने गेल्या आठवड्यात सामना जिंकल्याचे तुम्ही पाहिले आहे का?” 2: “मला माहीत आहे! पबमधील मुले एफिन आणि आंधळे होते”
6. मी तुम्हाला सांगतो तोपर्यंत मी – किंवा हे ऐकेपर्यंत थांबा
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-11.jpg)
अर्थ: नाही बनवणारा हा वेडा आयरिश वाक्यांशइंग्लिश भाषिकांसाठी अर्थ म्हणजे खूप काही नाही. त्याऐवजी, ते अनुसरण करण्यासाठी एक कथा किंवा किस्सा सूचित करते. ती खालील माहितीच्या आधी असणे आवश्यक आहे.
उदाहरण: 1: "तुम्हाला माहित आहे की एमी जॅकला डेट करायची?" 2: “मी तुला सांगतो, एमी डब्लिनमधील प्रत्येक मुलासोबत बाहेर गेली आहे!”
5. फेअर प्ले! – चांगली नोकरी
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-12.jpg)
अर्थ: सोप्या भाषेत सांगा: “चांगली नोकरी”. इतर प्रकारांमध्ये "यावर चांगले आहे" किंवा "चांगले आहे!"
उदाहरण: 1: व्यवस्थापकाकडे "मला वाटते की मी दिवस पूर्ण केला आहे". 2: “फेअर प्ले!”
4. आता तुम्ही डिझेल चोखत आहात – प्रगती
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-13.jpg)
अर्थ: हा वाक्प्रचार नुकत्याच घडलेल्या परिस्थितीची कबुली देण्यासाठी वापरला जाऊ शकतो. सुधारित केले आहे, किंवा कुठे प्रगती झाली आहे.
उदाहरण: 1: “मी गेल्या तासभरापासून हा टीव्ही कार्यान्वित करण्याचा प्रयत्न करत आहे. मला ते आताच मिळाले!” 2: “चांगले, आता तू डिझेल चोखत आहेस!”
3. State da ya – a mess
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-14.jpg)
अर्थ: हा वेडा आयरिश वाक्यांश ज्याला काही अर्थ नाही इंग्रजी भाषिकांना हे सूचित करण्यासाठी वापरले जाते की प्राप्तकर्त्याच्या टोकावरील व्यक्ती गोंधळलेली किंवा मूर्ख आहे.
उदाहरण: 1: “शुक्रवारी पार्टीसाठी या पोशाखाबद्दल तुम्हाला काय वाटते ?" 2: “ब्लीडिन’ स्टेट दा या!”
2. कथा काय आहे? – सामान्य ग्रीटिंग
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-15.jpg)
अर्थ: थेट अनुवादित “काय आहेवर”.
उदाहरण: 1: “कहाणी काय आहे”. 2: “अरे काही उपयोग नाही, तुला?”
1. दा जॅक्स/जॅक्स कुठे आहेत? – स्नानगृह
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-16.jpg)
अर्थ: शौचालय/स्नानगृहाच्या स्थानाची चौकशी करणारा प्रश्न . टॉयलेट/बाथरूम वापरणार आहे असे विधान म्हणून देखील वापरले जाते. हे आमच्या वेड आयरिश वाक्यांशांच्या सूचीमध्ये शीर्षस्थानी आहे जे इंग्रजी भाषिकांना काही अर्थ नाही.
उदाहरण: 1: "तुम्ही कुठे जात आहात?" 2: “डा जॅक्स/जॅक्स कुठे आहेत?”
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.png)