สารบัญ
ต่อไปนี้เป็นวลีภาษาไอริชบ้าๆ 20 ประโยคที่ไม่มีความหมายสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษแต่เป็นที่เข้าใจกันอย่างกว้างขวางในเกาะเอเมอรัลด์
เช่นเดียวกับประเทศส่วนใหญ่ ไอร์แลนด์มีคอลเลคชันของตนเอง ซึ่งเป็นส่วนสำคัญของวัฒนธรรมไอริช .
คนในท้องถิ่นมักมองข้าม 20 วลีบ้าๆ บอๆ ต่อไปนี้ของนักท่องเที่ยวซึ่งนักท่องเที่ยวไม่สามารถถอดรหัสได้เสมอไป
เพื่อช่วยให้คุณจำคำสแลงไอริชของคุณได้ ต่อไปนี้คือ วลี 20 อันดับแรก ความหมาย และวิธีใช้
20. ทำตัวเป็นหนอน – ไม่เกี่ยวอะไรกับแมลง
เครดิต: commons.wikimedia.orgความหมาย: ทำตัวเป็นหนอนหมายความว่า “ยุ่งเกี่ยวกับ ” หรือ “เล่นไปทั่ว”
ตัวอย่าง: “หยุดทำตัวเป็นหนอน คุณจะตกรถเมล์!”
19. ออกไปเลย – หรือไม่มีทางเลย
เครดิต: pixabay.com / @61015ความหมาย: วลีนี้ใช้ในการสนทนาเพื่อแสดงถึงความไม่เชื่อ ความตกใจ หรือความไม่พอใจ รูปแบบอื่นๆ ได้แก่ “ara คุณจะหยุดไหม!”
ตัวอย่าง: 1: “ฉันเคยกิน Oreos 50 ชิ้นในครั้งเดียว!” 2: “ไปให้พ้น!”
18. มันมีประโยชน์อะไรไหม? – สบายดีไหม
เครดิต: pxhere.comความหมาย: แปลตรงตัวว่า “เป็นอย่างไรบ้าง” หรือ “สบายดีไหม” มักใช้เพื่อตอบสนองต่อการที่คนหนึ่งรายงานการเที่ยวกลางคืน งานกิจกรรม หรือประสบการณ์ให้บุคคลอื่นทราบ
ตัวอย่าง: 1: “เมื่อคืนนี้ฉันออกไปข้างนอกจนครบชั่วโมง” 2: “เคย มันมีประโยชน์อะไรไหม?”
17. ลง – หนักฝนตก
เครดิต: commons.wikimedia.orgความหมาย: ฝนตกหนักมาก อีกครั้ง
ตัวอย่าง: 1: “กำลังจะหมดไปพักหนึ่งแล้ว กลับบ้านเร็ว ๆ นี้” 2: “คุณบ้าหรือเปล่า? กำลังจมลง!”
16. เขาเป็นนักเสี่ยงโชคที่ถูกต้อง – ธุรกิจที่มีความเสี่ยง
เครดิต: pxhere.comความหมาย: “นักเสี่ยงโชค” คือคนที่ “เสี่ยงแขน” วลีภาษาไอริชบ้าๆ นี้ไม่มีเหตุผลสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษใช้กับคนที่กล้าเสี่ยง พวกเขามักจะมองเห็นโอกาสและริเริ่มเพื่อให้ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
ตัวอย่าง: 1: “คุณเห็นเขาต่อคิวแท็กซี่เมื่อฝนเริ่มตกหรือไม่” 2: “อา เขาเป็นพิธีกรที่ดี!”
15. ปีของลา – “มันเป็นปีของลาแล้ว”
เครดิต: commons.wikimedia.orgความหมาย: “ปีของลา” หมายถึง เป็นเวลานาน นานแค่ไหน? ใครจะรู้!
ตัวอย่าง: 1: “คุณจะกลับบ้านเพื่อทานอาหารเย็นกี่โมง” 2: “พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ ฉันอยู่บนรถเมล์คันนี้ในสภาพการจราจรติดขัดมาหลายปีแล้ว!”
14. ขอภาพนั้นหน่อย – ขอหน่อยได้ไหม
เครดิต: pixabay.com / @ajcespedesความหมาย: แปลง่ายๆ ว่า “สิ่งที่คุณมี ฉันต้องการ ขอบคุณ” บ่อยครั้งที่ผู้พูดวลีนี้จะชี้หรือแสดงท่าทางไปยังสิ่งที่พวกเขาต้องการ
ตัวอย่าง: 1: จุดบุหรี่ 2: "Giz a shot of that!" จุดไฟแช็ก
13. ปริมาณนั้นกำลังจะหมดไป – ไข้หวัด
เครดิต: pixabay.com /@jmexclusivesความหมาย: หมายถึงไข้หวัด ไข้หวัด หรือโรคทั่วไปที่ดูเหมือนจะส่งผลกระทบต่อทุกคนที่คุณรู้จัก
ตัวอย่าง: 1: “ฉัน เธอเห็นเชลลีย์วันนี้ เธอบอกว่าเธออยู่ภายใต้สภาพอากาศ” 2: “ใช่แล้ว ปริมาณนี้กำลังจะหมดไป”
12. Happy out – ไม่ต้องออกไปไหนเลย
Credit: pxhere.comความหมาย: วลีภาษาไอริชบ้าๆ นี้ไม่มีเหตุผลสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ แค่แปลว่ามีความสุข ทำไมเราเลือกที่จะเพิ่ม "ออก" เราจะไม่มีทางรู้ มักใช้ในกาลปัจจุบัน เพื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสถานะความพึงพอใจในปัจจุบันของคุณ
ดูสิ่งนี้ด้วย: 10 อันดับสถานที่สวยงามน่าถ่ายรูปในไอร์แลนด์ที่คุณต้องไปตัวอย่าง: “ฉันรู้ว่าฉันมีความสุข!”
11. Wreck the gaff – ทำลายสถานที่
Credit: pixy.orgความหมาย: “Wreck the gaff” หมายถึงการทำลายสถานที่หรือที่ไปอย่างแท้จริง ป่า. “กัฟ” แปลว่า บ้าน ที่อยู่อาศัย หรือสถานที่ อย่างไรก็ตาม วลีนี้ยังสามารถใช้เพื่ออธิบายว่าคนๆ หนึ่งได้ไปเที่ยวกลางคืนอย่างเมามันส์ (ปาร์ตี้) ได้อย่างไร
ตัวอย่างที่ 1: “พระเยซู คุณน่าจะเห็นบ้านของฉันบน เช้าวันอาทิตย์ เราทำลาย gaff"
ตัวอย่างที่ 2: "รอให้จบสัปดาห์นี้ไม่ไหวแล้ว ฉันจะออกไปทำลาย gaff!"
10. ของดำ – เครื่องดื่มโปรดของเรา
เครดิต: pixabay.com / @RyedaleWebความหมาย: “ของดำ” แปลว่า กินเนสส์ ในเมืองเล็กๆ บางแห่ง เช่น Cork อาจหมายถึงสเตาท์อื่นๆ เช่น Beamish และ Murphy's
ตัวอย่าง: 1: "ฉันจะได้อะไรคุณ" 2: “กินของดำสักไพน์!”
9. น่ารักน่าชัง – หน้าด้าน
เครดิต: pxhere.comความหมาย: วลีภาษาไอริชบ้าๆ นี้ที่ไม่สมเหตุสมผลสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษในการแปล กับคนที่หน้าด้านหรือตัวโกง พวกเขาทำสิ่งต่าง ๆ เพื่อประโยชน์ของพวกเขาและให้ความสำคัญกับความต้องการเป็นอันดับแรก วลีนี้ใช้กับวิธีที่บางคนจัดการกับแนวทางปฏิบัติทางธุรกิจหรือการเมืองของตนได้
ตัวอย่าง: 1: “คุณเห็นวิธีที่ David ใช้เวลาทั้งหมดกับเจ้านายกับข้อเสนอของเขาหรือไม่? คนอื่นไม่ต้องพูดด้วยซ้ำ!” 2: “ดูสิ เขาเป็นคนน่ารัก”
8. กินให้หมด – รำคาญใจ
เครดิต: PixaHive.comความหมาย: วลีภาษาไอริชบ้าๆ นี้ไม่มีเหตุผล ผู้พูดภาษาอังกฤษหมายถึงการ “ให้” หรือ “ทำให้รำคาญ” ที่ใครบางคน
ตัวอย่าง: 1: “คืนนี้คุณจะกลับบ้านกี่โมง” 2: “ก็หลังจากที่คุณกินหัวฉันเมื่อคืนนี้เพราะมาสาย ฉันจะกลับบ้านทันทีหลังเลิกงาน!”
7. Effin' and blindin' – สบถ
Credit: pixabay.com / @OpenClipart-Vectorsความหมาย: คำแปลตรงตัวของอันนี้คือ "สาปแช่งและ สบถ”
ตัวอย่าง: 1: “คุณเห็นทีมของฉันชนะการแข่งขันเมื่อสัปดาห์ที่แล้วหรือไม่” 2: “ฉันรู้! เด็ก ๆ ที่ผับนั้นยอดเยี่ยมและตาบอด”
6. รอจนกว่าฉันจะบอก – หรือรอจนกว่าคุณจะได้ยินสิ่งนี้
เครดิต: pxhere.comความหมาย: วลีภาษาไอริชบ้า ๆ บอ ๆ ที่ทำให้ไม่มีความรู้สึกของผู้ที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้มีความหมายมากมายนัก มันหมายถึงเรื่องราวหรือเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่จะติดตามแทน ต้องนำหน้าข้อมูลต่อไปนี้
ตัวอย่าง: 1: “คุณรู้ไหมว่าเอมี่เคยเดทกับแจ็ค” 2: “เดี๋ยวฉันบอกเองว่าเอมี่ไปเที่ยวกับผู้ชายทุกคนในดับลินแล้ว!”
5. แฟร์เพลย์! – ทำได้ดีมาก
เครดิต: pxhere.comความหมาย: พูดง่ายๆ ว่า: “ทำได้ดีมาก” รูปแบบอื่นๆ ได้แก่ "สบายดี" หรือ "สบายดี!"
ตัวอย่าง: 1: ถึงผู้จัดการ "ฉันคิดว่าวันนี้ฉันเสร็จแล้ว" 2: “แฟร์เพลย์!”
4. ตอนนี้คุณกำลังดูดดีเซล – ความคืบหน้า
เครดิต: Commons.wikimedia.orgความหมาย: วลีนี้สามารถใช้เพื่อรับทราบสถานการณ์ที่เพิ่ง ปรับปรุงหรือมีความคืบหน้า
ตัวอย่าง: 1: “ฉันพยายามทำให้ทีวีเครื่องนี้ทำงานได้ในชั่วโมงที่ผ่านมา ในที่สุดฉันก็ได้รับมันในตอนนี้!” 2: “เยี่ยมไปเลย ตอนนี้นายกำลังห่วยแตก!”
3. State da ya – ความยุ่งเหยิง
เครดิต: commons.wikimedia.orgความหมาย: วลีภาษาไอริชบ้าๆ นี้ไม่มีเหตุผล สำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษใช้เพื่อบอกเป็นนัยว่าผู้รับเป็นคนเจ้าระเบียบหรืองี่เง่า
ตัวอย่าง: 1: “คุณคิดอย่างไรกับเครื่องแต่งกายนี้สำหรับงานปาร์ตี้ในวันศุกร์ ?” 2: “Bleedin’ state da ya!”
2. เรื่องราวคืออะไร? – คำทักทายทั่วไป
เครดิต: pixy.orgความหมาย: แปลตรงตัวว่า “มีอะไรขึ้น”
ตัวอย่าง: 1: “เรื่องราวเป็นอย่างไร” 2: “ไม่มีประโยชน์อะไรใช่ไหม?”
1. Where'z ดาแจ็ค / แจ็กซ์? – ห้องน้ำ
เครดิต: commons.wikimedia.orgความหมาย: คำถามที่สอบถามตำแหน่งของห้องสุขา/ห้องน้ำ . นอกจากนี้ยังใช้เป็นคำสั่งว่ากำลังจะใช้ห้องน้ำ / ห้องน้ำ ประโยคนี้อยู่ในอันดับต้น ๆ ของรายการวลีภาษาไอริชบ้า ๆ บอ ๆ ที่ไม่สมเหตุสมผลสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ
ตัวอย่าง: 1: “คุณไปไหนมา” 2: “อยู่ไหน แจ็ค / แจ็กซ์?”
ดูสิ่งนี้ด้วย: โฮสเทลที่ดีที่สุด 5 อันดับแรกในกัลเวย์ เรียงตามลำดับ