Inhaltsverzeichnis
Hier sind 20 verrückte irische Redewendungen, die für Englischsprachige keinen Sinn ergeben, aber auf der grünen Insel weithin verstanden werden.
Wie die meisten Länder hat auch Irland seine ganz eigenen Kolloquien, die ein wichtiger Bestandteil der irischen Kultur sind.
Die folgenden 20 verrückten irischen Redewendungen werden von Einheimischen mit Leichtigkeit in den Mund genommen, sind aber für Touristen nicht immer zu entziffern.
Um Ihnen zu helfen, Ihren irischen Slang zu verbessern, finden Sie hier die 20 wichtigsten Ausdrücke, ihre Bedeutung und ihre Verwendung.
20. das Handeln der Maden - nichts mit dem Insekt zu tun
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpg)
Bedeutung: Die Made zu spielen bedeutet einfach, "herumzualbern" oder "herumzuspielen".
Beispiel: "Hör auf, die Made zu spielen, du verpasst noch deinen Bus!"
19. geht weit darüber hinaus - oder auf keinen Fall
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.jpg)
Bedeutung: Dieser Satz wird in Gesprächen verwendet, um Unglauben, Schock oder Abneigung auszudrücken. Andere Varianten sind "ara, hör auf!"
Beispiel: 1: "Ich habe einmal 50 Oreos auf einmal gegessen!" 2: "Geh da mal raus!"
18. hat es etwas genützt? - War es gut?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.jpg)
Bedeutung: Direkt übersetzt: "Wie war's?" oder "War's gut?". Wird oft verwendet, wenn man einer anderen Person von einem Abend, einer Veranstaltung oder einem Erlebnis berichtet.
Beispiel: 1: "Ich war letzte Nacht bis spät in die Nacht unterwegs" 2: "Hat es was genützt?"
17. abkippen - starker Regen
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-3.jpg)
Bedeutung: Es regnet wieder sehr stark.
Beispiel: 1: "Ich gehe kurz weg, bin bald zu Hause." 2: "Bist du verrückt, es regnet in Strömen!"
16. er ist ein richtiger Schürzenjäger - Risikogeschäft
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-4.jpg)
Bedeutung: Ein "Chancer" ist jemand, der "etwas riskiert". Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, wird für jemanden verwendet, der Risiken eingeht. Sie sehen oft Chancen und ergreifen die Initiative, um das zu bekommen, was sie wollen.
Beispiel: 1: "Hast du gesehen, wie er die Taxischlange übersprungen hat, als es zu regnen begann?" 2: "Ah, er ist ein richtiger Schuft!"
15. die Jahre des Esels - "Es sind schon Eselsjahre vergangen"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-5.jpg)
Bedeutung: "Eselsjahre" bedeutet eine lange Zeitspanne, wie lange, wer weiß!
Beispiel: 1: "Wann kommst du zum Abendessen nach Hause?" 2: "Das weiß nur Gott, ich stehe schon seit Eselsjahren in diesem Bus im Stau!"
14. eine Aufnahme davon machen - Kann ich bitte etwas davon haben?
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-6.jpg)
Bedeutung: Einfach übersetzt heißt das: "Was du da hast, will ich haben, danke". Oft zeigt die Person, die diesen Satz sagt, auf das Gewünschte oder macht eine Geste.
Beispiel: 1: zündet sich eine Zigarette an 2: "Nimm einen Schluck davon!" zeigt auf leichtere
13. die Dosis macht die Runde - die Grippe
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.png)
Bedeutung: Damit ist die Grippe, Erkältung oder allgemeine Krankheit gemeint, die jeden zu befallen scheint, den Sie kennen.
Beispiel: 1: "Ich habe Shelley heute gesehen, sie sagte, sie sei nicht ganz auf dem Damm." 2: "Ah ja, die Dosis macht die Runde."
12. glücklich aus - das Aus ist unnötig
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-7.jpg)
Bedeutung: Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, bedeutet einfach nur glücklich. Warum wir ein "out" hinzugefügt haben, werden wir nie erfahren. Normalerweise wird sie im Präsens verwendet, um Ihren aktuellen Zustand der Zufriedenheit zu kommentieren.
Siehe auch: TOP 10 der besten Restaurants im Belfaster Kathedralenviertel, die Sie unbedingt probieren MÜSSENBeispiel: "Ich weiß, ich bin glücklich!"
11. die Gaffel zerstören - einen Ort zu zerstören
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7.jpeg)
Bedeutung: "Wreck the gaff" bedeutet im wahrsten Sinne des Wortes, einen Ort zu zerstören oder sich auszutoben. "Gaff" bedeutet Haus, Heim oder Ort. Dieser Ausdruck kann aber auch beschreiben, wie locker man in einer Nacht auf dem Rummel (Party) geworden ist.
Beispiel 1: "Mein Gott, du hättest mein Haus am Sonntagmorgen sehen sollen, wir haben die Gaffel kaputt gemacht"
Beispiel 2: "Ich kann es kaum erwarten, dass diese Woche vorbei ist, ich werde rausgehen und die Gaffel kaputt machen!"
10. schwarzes Zeug - unser Lieblingsgetränk
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-8.jpg)
Bedeutung: "The black stuff" bedeutet übersetzt Guinness, in einigen kleineren Städten wie Cork können auch andere Stouts wie Beamish und Murphy's gemeint sein.
Beispiel: 1: "Was darf ich Ihnen bringen?" 2: "Ein Pint von dem schwarzen Zeug!"
9. niedliche Hure - frech
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-9.jpg)
Bedeutung: Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, bedeutet übersetzt, dass jemand ein bisschen frech oder ein Schurke ist. Sie nutzen die Dinge zu ihrem Vorteil und setzen ihre Wünsche an die erste Stelle. Diese Redewendung kann in Bezug auf die Art und Weise verwendet werden, wie jemand seine Geschäftspraktiken oder seine Politik führt.
Beispiel: 1: "Hast du gesehen, wie David mit seinem Vorschlag die ganze Zeit des Chefs in Anspruch genommen hat? Niemand sonst kam zu Wort!" 2: "Klar, er ist eine süße Hure."
8. dir den Kopf abreißen - verärgert
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-10.jpg)
Bedeutung: Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, bedeutet, dass man jemanden "verärgert" oder "verärgert" ist.
Beispiel: 1: "Wann kommst du heute Abend nach Hause?" 2: "Nachdem du mir gestern Abend den Kopf abgerissen hast, weil ich zu spät kam, komme ich direkt nach der Arbeit nach Hause!"
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
7 Effin' and blindin' - fluchend
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-1.png)
Bedeutung: Eine direkte Übersetzung lautet "Fluchen und Fluchen".
Beispiel: 1: "Hast du gesehen, dass meine Mannschaft letzte Woche das Spiel gewonnen hat?" 2: "Ich weiß, die Jungs in der Kneipe haben geflennt und geblendet.
6. komm her, bis ich es dir sage - oder wartet, bis ihr das hört
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-11.jpg)
Bedeutung: Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, hat keine große Bedeutung. Sie bedeutet vielmehr, dass eine Geschichte oder Anekdote folgen soll. Sie muss einer nachfolgenden Information vorausgehen.
Beispiel: 1: "Wusstest du, dass Amy mal mit Jack zusammen war?" 2: "Komm schon, Amy ist mit jedem Typen in Dublin ausgegangen!"
5. fair play! - gute Arbeit
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-12.jpg)
Bedeutung: Einfach ausgedrückt: "Gute Arbeit". Andere Varianten sind "Gut gemacht" oder "Schön gemacht!"
Beispiel: 1: zum Manager "Ich glaube, ich bin für heute fertig". 2: "Fair play!"
4. jetzt saugst du Diesel - Fortschritt
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-13.jpg)
Bedeutung: Dieser Satz kann verwendet werden, um eine Situation anzuerkennen, die sich in letzter Zeit verbessert hat oder bei der Fortschritte erzielt wurden.
Beispiel: 1: "Ich versuche schon seit einer Stunde, den Fernseher zum Laufen zu bringen, aber erst jetzt habe ich ihn endlich eingeschaltet!" 2: "Gut gemacht, jetzt kannst du Diesel saugen!"
3. angeben da ya - ein Durcheinander
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-14.jpg)
Bedeutung: Diese verrückte irische Redewendung, die für Englischsprachige keinen Sinn ergibt, wird verwendet, um anzudeuten, dass die Person am anderen Ende der Leitung ein Chaot oder ein Idiot ist.
Beispiel: 1: "Was hältst du von diesem Kostüm für die Party am Freitag?" 2: "Das ist ja der Hammer!"
2. was ist die Geschichte? - eine gemeinsame Begrüßung
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-15.jpg)
Bedeutung: Direkt übersetzt: "Was ist los".
Beispiel: 1: "Was ist denn los?" 2: "Ach, nichts Nützliches, du?"
1. wo sind die Buben / Jax? - das Badezimmer
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-16.jpg)
Bedeutung: Eine Frage nach dem Standort der Toilette/Badezimmer. Wird auch als Aussage verwendet, dass man im Begriff ist, die Toilette/das Badezimmer zu benutzen. Dies steht ganz oben auf unserer Liste der verrückten irischen Sätze, die für Englischsprachige keinen Sinn ergeben.
Siehe auch: Die Geschichte hinter dem IRISCHEN NAMEN der Woche: AOIFEBeispiel: 1: "Wohin gehst du?" 2: "Wo sind die Jacks / Jax?"
![](/wp-content/uploads/craic/695/jrhl5dd4c7-2.png)