Mündəricat
İngilis dilində danışanlar üçün heç bir məna kəsb etməyən, lakin Zümrüd adasında geniş başa düşülən 20 dəli irland ifadələri.
Əksər ölkələr kimi, İrlandiyanın da İrlandiya mədəniyyətinin böyük bir hissəsi olan öz kollokviumları var. .
Yerli sakinlər tərəfindən asanlıqla dilə gətirilən aşağıdakı 20 dəli İrlandiya ifadəsi turistlər tərəfindən həmişə deşifrə edilə bilməz.
İrlandiya jarqonunu öyrənməyə kömək etmək üçün burada ən yaxşı 20 ifadə, onların nə demək olduğunu və onlardan necə istifadə etməli.
20. Qurdun hərəkəti – həşəratla heç bir əlaqəsi yoxdur
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: Qurdun hərəkəti sadəcə olaraq “dalaşan” deməkdir ” və ya “oynamaq”.
Həmçinin bax: 10 ən yaxşı Ata Ted personajları sıralanıbMəsələn: “Qurd kimi davranmağı dayandır, avtobusunu qaçıracaqsan!”
19. Get outta that – ya heç bir yol
Kredit: pixabay.com / @61015Mənası: Bu ifadə söhbətdə inamsızlığı, şoku ifadə etmək üçün istifadə olunur. , ya da iyrənclik. Digər variantlar arasında “ara dayanardınız!”
Məsələn: 1: “Mən bir dəfə 50 Oreo yedim!” 2: “Bundan uzaqlaş!”
18. Bir faydası oldumu? – yaxşı idi?
Kredit: pxhere.comMənası: Birbaşa "necə idi?" və ya "yaxşı idi?" Çox vaxt bir gecəni, hadisəni və ya təcrübəni başqa bir şəxsə bildirməsinə cavab olaraq istifadə olunur.
Məsələn: 1: “Dünən gecə bütün saatlara qədər çöldə idim” 2: “Oldu faydası var?”
17. Düşmə – ağıryağış
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: Çox güclü yağış yağır. Yenə.
Nümunə: 1: “Bir az tükənir. Tezliklə evdə ol." 2: “Sən dəlisən? O, aşağı düşür!”
16. O, doğru şansçıdır – riskli iş
Kredit: pxhere.comMənası: “Şansçı” “qolunu şansa salan” kimsədir. İngilis dilində danışanlar üçün heç bir məna kəsb etməyən bu çılğın İrlandiya ifadəsi risk edənlər üçün istifadə olunur. Onlar tez-tez fürsətləri görə bilir və istədiklərini əldə etmək üçün təşəbbüs göstərə bilirlər.
Məsələn: 1: "Yağış yağmağa başlayanda onun taksi növbəsini atladığını gördünüzmü?" 2: “Ah, o, doğru şansdır!”
15. Eşşək illəri – “eşşək illəri olub”
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: “Eşşək illəri” uzun müddət. Nə qədər? Kim bilir!
Məsələn: 1: “Numara nə vaxt evdə olacaqsınız?” 2: “Yalnız Allah bilir. Eşşək illəri tıxacda bu avtobusda olmuşam!”
14. Giz bunun şəklini – bir az ala bilərəm, zəhmət olmasa?
Kredit: pixabay.com / @ajcespedesMənası: Sadəcə olaraq "orada nə varsa, mən bunu istəyirəm, təşəkkürlər" kimi tərcümə olunur. Çox vaxt bu ifadəni deyən şəxs istədiklərinə işarə edir və ya jest edir.
Məsələn: 1: siqaret yandırır 2: “Bir atəş aç!” çıraqda işarə edir
13. Bu doza gedir – qrip
Kredit: pixabay.com /@jmexclusivesMənası: Bu, tanıdığınız hər kəsə təsir edən qrip, soyuqdəymə və ya ümumi xəstəliyə aiddir.
Misal: 1: “Mən Shelley'i bu gün gördüm, o, havanın altında olduğunu söylədi. 2: “Ah, hə, o doza gedir”
12. Happy out – out gərəksizdir
Kredit: pxhere.comMənası: İngilis dilində danışanlar üçün heç bir məna kəsb etməyən bu dəli İrlandiya ifadəsi sadəcə xoşbəxt deməkdir. Niyə “çıxış” əlavə etməyi seçdiyimizi heç vaxt bilməyəcəyik. Adətən indiki zamanda, hazırkı məmnuniyyətinizi şərh etmək üçün istifadə olunur.
Misal: “Mən bilirəm ki, mən xoşbəxtəm!”
11. Wreck the gaff – to məhv etmək
Kredit: pixy.orgMənası: “Qafı məhv etmək” hərfi mənada bir yeri məhv etmək və ya getmək deməkdir vəhşi. “Qaff” ev, ev və ya yer deməkdir. Bununla belə, bu ifadə həm də şənlikdə bir gecədə birinin necə boşaldığını təsvir etmək üçün istifadə edilə bilər.
Misal 1: “İsa, sən mənim evimi görməli idin. Bazar günü səhər, biz gaffı məhv etdik”
Nümunə 2: “Bu həftənin bitməsini səbirsizliklə gözləyə bilmirəm, mən bayıra çıxıb gaffı məhv edəcəm!”
10. Qara əşyalar – sevimli içkimiz
Kredit: pixabay.com / @RyedaleWebMənası: “Qara əşyalar” Ginnes. Cork kimi bəzi kiçik şəhərlərdə bu, Beamish və Murphy's kimi digər güclü şəhərlərə də istinad edə bilər.
Misal: 1: "Sənə nə ala bilərəm?" 2: “Giz bir pint Qara Şey!”
9. Cute hoor – cheeky
Kredit: pxhere.comMənası: İngilis dilində danışanlar üçün heç bir məna kəsb etməyən bu dəli İrlandiya ifadəsi tərcümə edir bir az arsız və ya əclaf birinə. Onlar hər şeyi öz xeyrinə işləyir və istəklərini birinci yerə qoyurlar. Bu ifadə kiminsə biznes təcrübəsini və ya siyasətini necə idarə etməsi ilə bağlı istifadə edilə bilər.
Nümunə: 1: “Devidin öz təklifi ilə müdirin bütün vaxtını necə aldığını gördünüzmü? Başqa heç kim danışa bilməz! ” 2: “Əlbəttə, bax, o, şirin bir hoordur.”
8. Eat the head off you – əsəbləşdim
Kredit: PixaHive.comMənası: Heç bir mənası olmayan bu dəli İrlandiya ifadəsi İngilis dilində danışanlar kiməsə “vermək” və ya “əsəbləşmək” deməkdir.
Məsələn: 1: “Bu axşam evdə saat neçədə olacaqsınız?” 2: “Dünən gecə gecikdiyim üçün başımı yedikdən sonra, mən işdən dərhal sonra evə gedəcəm!”
7. Effin' and Blindin' – söyüş
Kredit: pixabay.com / @OpenClipart-VectorsMənası: Bunun birbaşa tərcüməsi “lənətləmək və söyüş”
Məsələn: 1: “Komandamın keçən həftə qalib gəldiyini gördünüzmü?” 2: “Bilirəm! Meyxanadakı oğlanlar gözlərini yumdular”
6. Mən sizə deyənə qədər gəlin – və ya bunu eşidənə qədər gözləyin
Kredit: pxhere.comMənası: Xeyr edən bu dəli İrlandiya ifadəsiİngilis dilində danışanlar üçün məna çox şey demək deyil. Bunun əvəzinə, izləmək üçün bir hekayə və ya lətifə deməkdir. O, aşağıdakı məlumatdan əvvəl olmalıdır.
Məsələn: 1: "Aminin Ceklə görüşdüyünü bilirdinizmi?" 2: “Mən sizə deyirəm, Amy Dublindəki hər oğlanla getdi!”
5. Ədalətli oyun! – yaxşı iş
Kredit: pxhere.comMənası: Sadəcə olaraq: “yaxşı iş”. Digər variantlar arasında “yaxşı” və ya “yaxşı biri!”
Məsələn: 1: menecerə “Düşünürəm ki, bu günü bitirmişəm”. 2: “Fair play!”
4. İndi siz dizeli udmaqdasınız – irəliləyiş
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: Bu ifadə son vaxtlar yaranmış vəziyyəti etiraf etmək üçün istifadə edilə bilər. təkmilləşdirilmiş və ya irəliləyişin əldə edildiyi yer.
Misal: 1: “Son bir saatdır ki, bu televizoru işə salmağa çalışıram. Mən nəhayət onu indicə geyindim! ” 2: “Yaxşı, indi dizel əmmisən!”
Həmçinin bax: MÖHTƏŞƏM TATULAR yarada biləcək 5 DƏRİN İrlandiya kəlamı3. Dövlət da ya – bir qarışıqlıq
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: Heç bir mənası olmayan bu dəli İrland ifadəsi İngilis dilində danışanlara qarşı tərəfdəki şəxsin səliqəsiz və ya axmaq olduğunu təlqin etmək üçün istifadə olunur.
Nümunə: 1: “Cümə günü şənlik üçün bu kostyum haqqında nə düşünürsünüz? ?” 2: “Bleedin’ state da ya!”
2. Hekayə nədir? – ümumi salamlama
Kredit: pixy.orgMənası: Birbaşa "nədir" kimi tərcümə olunuryuxarı”.
Misal: 1: “Həkayə nədir”. 2: “Ah, heç bir faydası yoxdur, sən?”
1. Jacks / jax haradadır? – hamam
Kredit: commons.wikimedia.orgMənası: Tualetin/hamamın yeri ilə bağlı sual . Həm də birinin tualetdən/hamamdan istifadə etmək üzrə olduğu ifadəsi kimi istifadə olunur. Bu, ingiliscə danışanlar üçün heç bir məna kəsb etməyən çılğın irlandca ifadələr siyahısında birinci yerdədir.
Misal: 1: "Hara gedirsən?" 2: “Where’s da jacks / jax?”