Tartalomjegyzék
Íme 20 őrült ír kifejezés, amelyeknek az angolul beszélők számára semmi értelme, de a Smaragdszigeten széles körben megértik őket.
A legtöbb országhoz hasonlóan Írországban is vannak saját kollokviumok, amelyek az ír kultúra nagy részét képezik.
Lásd még: Top 10 legkülönösebb és legfurcsább turisztikai látványosság ÍrországbanA helyiek teljes könnyedséggel dobálóznak a következő 20 őrült ír kifejezéssel, amelyeket a turisták nem mindig tudnak megfejteni.
Az ír szlenggel kapcsolatos ismeretek bővítése érdekében íme a 20 legfontosabb kifejezés, hogy mit jelentenek, és hogyan használd őket.
20. A féreg cselekedete - semmi köze a rovarhoz
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: A kukacot játszani egyszerűen azt jelenti, hogy "szórakozni" vagy "játszani".
Példa: "Ne játszd a kukacot, lekésed a buszt!"
19. Menj el onnan - vagy semmiképpen sem
Credit: pixabay.com / @61015Jelentése: Ezt a kifejezést a beszélgetésben a hitetlenség, a megdöbbenés vagy az ellenszenv jelzésére használják. Más változatok: "ara, hagyd már abba!".
Példa: 1: "Egyszer megettem 50 Oreo-t egy menetben!" 2: "Menj el innen!"
18. Hasznos volt? - jó volt?
Hitel: pxhere.comJelentése: Közvetlenül lefordítva: "milyen volt?" vagy "jó volt?" Gyakran használják válaszul arra, hogy valaki beszámol egy éjszakai kiruccanásról, eseményről vagy élményről egy másik személynek.
Példa: 1: "Tegnap éjjel egész éjjel kint voltam" 2: "Hasznos volt?"
17. A vödrök leengedése - heves esőzés
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: Nagyon esik az eső. Megint.
Példa: 1: "Elmegyek egy kicsit. Nemsokára itthon leszek." 2: "Megőrültél? Szakad a víz!"
16. Ő egy igazi csélcsap. - kockázatos üzlet
Hitel: pxhere.comJelentése: A "chancer" olyan valaki, aki "kockáztatja a karját". Ezt az őrült ír kifejezést, amelynek az angolul beszélők számára semmi értelme, olyan valakire használják, aki kockázatot vállal. Ők gyakran meglátják a lehetőségeket, és kezdeményezően lépnek fel, hogy elérjék, amit akarnak.
Példa: 1: "Láttad, hogy átugrott a taxisoron, amikor elkezdett esni az eső?" 2: "Ah, ez egy igazi csirkefogó!"
15. A szamár évei - "ez már szamárévek óta tart"
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: A "szamárévek" hosszú időszakot jelentenek. Hogy mennyit, azt ki tudja!
Példa: 1: "Mikor érsz haza vacsorára?" 2: "Csak az Isten tudja, már évek óta ezen a buszon ülök a dugóban!"
14. Giz egy lövés ebből - kaphatok egy kicsit, kérem?
Credit: pixabay.com / @ajcespedesJelentése: Egyszerűen lefordítva: "ami nálad van, azt akarom, köszönöm". Gyakran előfordul, hogy az, aki ezt a mondatot mondja, rámutat vagy gesztussal jelzi, hogy mit akar.
Példa: 1: rágyújt egy cigarettára 2: "Adj egy kortyot ebből!" a könnyebb pontokra mutat
13. That dose is goin' round - az influenza
Credit: pixabay.com / @jmexclusivesJelentése: Ez az influenzára, megfázásra vagy általános betegségre utal, amely úgy tűnik, hogy mindenkit érint, akit ismer.
Példa: 1: "Láttam ma Shelley-t, azt mondta, hogy nem érzi jól magát." 2: "Ah igen, az a dózis körbe-körbe jár."
12. Happy out - a kimenet szükségtelen
Hitel: pxhere.comJelentése: Ez az őrült ír kifejezés, amelynek az angolul beszélők számára semmi értelme, csak annyit jelent, hogy boldog. Hogy miért döntöttünk úgy, hogy hozzáadunk egy "out"-ot, azt sosem fogjuk megtudni. Általában jelen időben használják, hogy kommentáljuk az aktuális elégedettségi állapotunkat.
Példa: "Tudom, hogy boldog vagyok!"
11. Tönkreteszi a gémet - elpusztítani egy helyet
Hitel: pixy.orgJelentése: A "Wreck the gaff" szó szerint azt jelenti, hogy tönkreteszel egy helyet vagy elvadulsz. A "Gaff" azt jelenti, hogy ház, otthon vagy hely. Ez a kifejezés azonban arra is használható, hogy leírja, mennyire elszabadult valaki egy éjszakai bulizás során.
Példa 1: "Jézusom, látnod kellett volna a házamat vasárnap reggel, tönkretettük a géppuskát."
2. példa: "Alig várom, hogy vége legyen ennek a hétnek, kimegyek és véresen tönkreteszem a gaffot!"
10. Fekete cucc - kedvenc italunk
Credit: pixabay.com / @RyedaleWebJelentése: A "The black stuff" a Guinness-t jelenti, de néhány kisebb városban, például Corkban más stoutokra is utalhat, mint például a Beamish és a Murphy's.
Példa: 1: "Mit hozhatok?" 2: "Adj egy korsó fekete cuccot!"
9. Aranyos hórihorgas - pimasz
Hitel: pxhere.comJelentése: Ez az őrült ír kifejezés, amelynek az angolul beszélők számára nincs értelme, azt jelenti, hogy valaki, aki egy kicsit szemtelen vagy gazember. A dolgokat a maga javára alakítja, és a saját igényeit helyezi előtérbe. Ez a kifejezés használható arra, ahogyan valaki az üzleti gyakorlatát vagy a politikát irányítja.
Példa: 1: "Láttad, hogy Dávid hogyan rabolta el a főnök minden idejét a javaslatával? Senki más nem is jutott szóhoz!" 2: "Persze, nézd, milyen aranyos kurva."
8. Egyél le a fejedről - bosszús
Hitel: PixaHive.comJelentése: Ez az őrült ír kifejezés, amelynek az angolul beszélők számára semmi értelme sincs, azt jelenti, hogy "kiosztani" vagy "felbosszantani" valakit.
Példa: 1: "Mikor érsz haza ma este?" 2: "Hát miután tegnap este lezabáltad a fejemet a késés miatt, munka után rögtön hazaérek!"
7. Effin' and blindin' - káromkodás
Credit: pixabay.com / @OpenClipart-VectorsJelentése: Ennek közvetlen fordítása "káromkodás és káromkodás".
Példa: 1: "Láttad, hogy a csapatom megnyerte a meccset a múlt héten?" 2: "Tudom! A srácok a kocsmában effin' és blindin'"
Lásd még: Top 5 legjobb étterem Drogheda-ban, amit meg kell látogatnod, RANKOLVA6. C'mere 'till I tell ya - vagy várjatok, amíg ezt halljátok
Hitel: pxhere.comJelentése: Ez az őrült ír kifejezés, amelynek az angolul beszélők számára semmi értelme sincs. Ehelyett egy történetet vagy anekdotát jelent, amelyet követni kell. Meg kell előznie a következő információt.
Példa: 1: "Tudtad, hogy Amy régen Jackkel járt?" 2: "Gyere csak, Amy minden dublini sráccal randizott!"
5. Fair play! - jó munka
Hitel: pxhere.comJelentése: Egyszerűen fogalmazva: "szép munka". Más változatok: "szép volt" vagy "szép volt!".
Példa: 1: az igazgatónak "Azt hiszem, mára végeztem". 2: "Fair play!"
4. Most már szívod a dízelt - előrehaladás
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: Ez a kifejezés használható egy olyan helyzet elismerésére, amely a közelmúltban javult, vagy ahol előrelépés történt.
Példa: 1: "Már egy órája próbálom működésre bírni ezt a tévét. Csak most végre sikerült bekapcsolnom!" 2: "Jó neked, most már szívod a dízelt!"
3. State da ya - rendetlenség
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: Ezt az őrült ír kifejezést, amelynek az angolul beszélők számára semmi értelme, arra használják, hogy azt sugallják, hogy az illető, akitől a szavakat kapják, egy zűrzavaros vagy idióta.
Példa: 1: "Mit gondolsz erről a jelmezről a pénteki bulira?" 2: "Bleedin' state da ya!"
2. Mi a történet? - közös üdvözlés
Hitel: pixy.orgJelentése: Közvetlenül lefordítva: "mi a helyzet".
Példa: 1: "Mi a helyzet?". 2: "Áh semmi hasznos, te?".
1. Hol vannak a bubik / jaxek? - a fürdőszoba
Hitel: commons.wikimedia.orgJelentése: Kérdés, amely a WC/fürdőszoba helyét firtatja. Arra utal, hogy valaki épp a WC/fürdőszobát készül használni. Ez a kifejezés vezeti az angolul beszélők számára értelmetlen őrült ír kifejezések listáját.
Példa: 1: "Hová mész?" 2: "Hol vannak a bubik / bubik?"