Top 20 MAD iiri fraasi, mis inglise keele kõnelejate jaoks ei ole mõttekas

Top 20 MAD iiri fraasi, mis inglise keele kõnelejate jaoks ei ole mõttekas
Peter Rogers

Siin on 20 hullumeelset iiri väljendit, mis inglise keele kõnelejatele ei ole mõttekad, kuid mida Smaragdsaarel mõistetakse laialdaselt.

Nagu enamikus riikides, on ka Iirimaal oma kollokviumid, mis on suur osa iiri kultuurist.

Järgnevad 20 hullumeelset iiri keele väljendit, mida kohalikud elanikud täiesti kergekäeliselt viskavad, ei ole turistidele alati arusaadavad.

Selleks, et aidata teil oma iiri slängi tundma õppida, on siin 20 parimat väljendit, mida nad tähendavad ja kuidas neid kasutada.

20. Tegutsemine ussis - ei ole midagi pistmist putukaga

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: Tegutsemine tähendab lihtsalt "segaduses olemist" või "mängimist".

Näide: "Lõpeta see ussitegemine, sa jääd bussist maha!"

19. Minge kaugemale - või mitte mingil juhul

Credit: pixabay.com / @61015

Tähendus: Seda väljendit kasutatakse vestluses, et väljendada uskumatust, šokki või vastumeelsust. Teised variandid on "ara sa lõpetaksid!".

Näide: 1: "Ma sõin kord 50 Oreot korraga!" 2: "Mine ära!"

18. Kas sellest oli kasu? - kas see oli hea?

Credit: pxhere.com

Tähendus: Otsetõlkes "kuidas oli?" või "kas oli hea?" Sageli kasutatakse vastuseks sellele, et keegi annab teisele inimesele aru õhtust, sündmusest või kogemusest.

Näide: 1: "Ma olin eile õhtul til' kõikidel tundidel väljas" 2: "Kas sellest oli kasu?"

17. Mahakandmine - tugev vihm

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: Vihma sajab väga tugevalt. Jällegi.

Näide: 1: "Lähen korraks minema, tulen varsti koju." 2: "Oled sa hullu? See sajab ämbreid!"

16. Ta on õige kelmikas. - riskantne äri

Credit: pxhere.com

Tähendus: "Chancer" on keegi, kes "riskib oma käega". Seda hullumeelset iiri väljendit, mis inglise keele kõnelejate jaoks ei ole mõistlik, kasutatakse kellegi kohta, kes võtab riske. Nad näevad sageli võimalusi ja teevad algatusi, et saada seda, mida nad tahavad.

Näide: 1: "Kas sa nägid, et ta jättis taksojärjekorra vahele, kui hakkas vihma sadama?" 2: "Ah ta on õige kelmikas!"

15. Aasa aastad - "see on olnud eesli aastat"

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: "Aasa-aastad" tähendab pikka aega. Kui kaua, kes teab!

Näide: 1: "Mis kell sa õhtusöögiks koju jõuad?" 2: "Jumal teab. Ma olen selles bussis juba aasal aastaid liikluses olnud!"

14. Giz pilti sellest - kas ma saan natuke, palun?

Credit: pixabay.com / @ajcespedes

Tähendus: Lihtsalt tõlgituna "mis sul seal on, ma tahan seda, aitäh". Sageli näitab või viipab seda lauset ütlev isik, mida ta tahab.

Näide: 1: süütab sigareti 2: "Võta sellest pilti!" punktid kergemate puhul

13. See annus läheb ringi - gripp

Credit: pixabay.com / @jmexclusives

Tähendus: See tähendab grippi, külmetust või üldist haigust, mis näib mõjutavat kõiki teie tuttavaid.

Näide: 1: "Ma nägin täna Shelleyt, ta ütles, et tal on kehvasti." 2: "Ah jah, see annus käib ringi"

12. Happy out - out on mittevajalik

Credit: pxhere.com

Tähendus: See hullumeelne iiri fraas, millel pole inglise keele kõnelejatele mingit mõtet, tähendab lihtsalt õnnelikku. Miks me otsustasime lisada "out", ei saa me kunagi teada. Tavaliselt kasutatakse olevikus, et kommenteerida oma praegust rahulolu.

Näide: "Ma tean, et ma olen õnnelik!"

11. Vrakkide vrakkide - hävitada koht

Credit: pixy.org

Tähendus: "Wreck the gaff" tähendab sõna otseses mõttes mingi koha hävitamist või villimist. "Gaff" tähendab maja, kodu või kohta. Kuid seda väljendit võib kasutada ka selle kirjeldamiseks, kuidas keegi on öösel razz'il (pidutsemine) lahti saanud.

Näide 1: "Jeesus, sa oleksid pidanud nägema minu maja pühapäeva hommikul, me hävitasime gaffi"

Näide 2: "Ei jõua ära oodata, et see nädal läbi oleks, ma lähen välja ja purustan veriselt gaffi!"

10. Mustad asjad - meie lemmikjook

Credit: pixabay.com / @RyedaleWeb

Tähendus: "The black stuff" tähendab Guinnessi. Mõnes väiksemas linnas, näiteks Corkis, võib see viidata ka teistele stoutidele, näiteks Beamish ja Murphy's.

Näide: 1: "Mida sulle tuua?" 2: "Giz pint Black Stuff!"

9. Armas hoor - põikpäine

Credit: pxhere.com

Tähendus: See hullumeelne iiri fraas, mis inglise keele kõnelejate jaoks ei ole mõttekas, tähendab tõlkes kedagi, kes on natuke ulakas või kelmikas. Nad töötavad asju enda kasuks ja seavad oma soovid esikohale. Seda fraasi võib kasutada seoses sellega, kuidas keegi oma äritegevust või poliitikat juhib.

Näide: 1: "Kas sa nägid, kuidas David oma ettepanekuga kogu ülemuse aja ära võttis? Keegi teine ei saanud isegi rääkida!" 2: "Muidugi vaata, ta on armas hoor."

Vaata ka: DELICIOUS FULL IRISH hommikusöök: ajalugu ja faktid, mida te ei teadnud.

8. Söö pea ära - ärritunud

Credit: PixaHive.com

Tähendus: See hullumeelne iiri fraas, mis inglise keele kõnelejatele ei ole mõistlik, tähendab "anda välja" või "ärrituda" kellegi peale.

Näide: 1: "Mis kell sa täna õhtul koju jõuad?" 2: "Noh, pärast seda, kui sa mulle eile õhtul pea ära sõid, et ma hiljaks jäin, tulen kohe pärast tööd koju!"

7. Effin' ja blindin' - vandumine

Credit: pixabay.com / @OpenClipart-Vectors

Tähendus: Selle otsetõlge on "kirumine ja vandumine".

Näide: 1: "Kas sa nägid, et minu meeskond võitis eelmisel nädalal mängu?" 2: "Ma tean! Poisid pubis olid effin' ja blindin'"

6. C'mere 'til I tell ya - või oodake, kuni te seda kuulete

Credit: pxhere.com

Tähendus: See hullumeelne iiri fraas, millel pole inglise keele kõnelejatele mingit mõtet, ei tähenda mitte midagi kuradi suurt. Selle asemel tähistab see järgmist lugu või anekdooti. See peab eelnema järgnevale teabele.

Näide: 1: "Kas sa teadsid, et Amy käis varem Jackiga?" 2: "C'mere til' ma ütlen sulle, Amy on käinud kõigi Dublini meestega!"

5. Õiglane mäng! - hea töö

Credit: pxhere.com

Tähendus: Lihtsalt öeldes: "tubli töö". Teised variandid on "tubli" või "tubli!".

Vaata ka: 10 parimat traditsioonilist pubi Dublinis, reastatud paremusjärjestuses

Näide: 1: juhile "Ma arvan, et ma olen tänaseks lõpetanud." 2: "Fair play!"

4. Nüüd sa imed diislikütust - edasiminek

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: Seda väljendit võib kasutada, et tunnustada olukorda, mis on hiljuti paranenud või kus on tehtud edusamme.

Näide: 1: "Ma olen viimased tund aega püüdnud seda telerit tööle saada. Alles nüüd lõpuks sain selle sisse!" 2: "Hea küll, nüüd sa imed diislit!"

3. Riik da ya - segadus

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: Seda hullumeelset iiri väljendit, mis inglise keele kõnelejatele ei ole mõttekas, kasutatakse vihjamaks, et vastuvõtja on jama või idioot.

Näide: 1: "Mis sa arvad sellest kostüümist reedeseks peoks?" 2: "Bleedin' state da ya!"

2. Milline on lugu? - ühine tervitus

Credit: pixy.org

Tähendus: Otse tõlgituna "mis toimub".

Näide: 1: "Mis juttu". 2: "Ah midagi kasulikku, sa?"

1. Where'z da Jacks / jax? - vannituba

Credit: commons.wikimedia.org

Tähendus: Küsimus, millega küsitakse, kus asub tualett/vannituba. Kasutatakse ka avalduseks, et keegi kavatseb kasutada tualetti/vannituba. See peab olema meie hullumeelsete iiri fraaside nimekirja tipus, millel pole inglise keele kõnelejate jaoks mingit mõtet.

Näide: 1: "Kuhu sa lähed?" 2: "Where'z da Jacks / Jacks?"




Peter Rogers
Peter Rogers
Jeremy Cruz on innukas reisija, kirjanik ja seiklushuviline, kes on arendanud sügavat armastust maailma avastamise ja oma kogemuste jagamise vastu. Iirimaa väikelinnas sündinud ja kasvanud Jeremyt on alati tõmmanud kodumaa ilu ja võlu. Inspireerituna oma reisikirest, otsustas ta luua ajaveebi nimega Travel Guide to Ireland, Tips and Tricks, et anda kaasreisijatele väärtuslikke teadmisi ja soovitusi nende Iirimaa seikluste kohta.Olles põhjalikult uurinud Iirimaa iga nurgatagust, on Jeremy teadmised riigi vapustavatest maastikest, rikkalikust ajaloost ja elavast kultuurist võrreldamatud. Alates Dublini elavatest tänavatest kuni Moheri kaljude rahuliku iluni pakub Jeremy ajaveebi üksikasjalikke kirjeldusi tema isiklikest kogemustest ning praktilisi näpunäiteid ja nippe, kuidas igast külastusest maksimumi võtta.Jeremy kirjutamisstiil on kaasahaarav, informatiivne ja tema eripärase huumoriga. Tema armastus lugude jutustamise vastu kumab läbi iga ajaveebi postituse, köites lugejate tähelepanu ja meelitades neid alustama oma Iiri põgenemist. Olgu selleks nõuanded parimate pubide kohta autentse pitsi Guinnessi leidmiseks või Iirimaa peidetud pärleid esitlevates kohtades, Jeremy ajaveeb on hea ressurss kõigile, kes plaanivad reisi Emerald Isle'ile.Kui ta oma reisidest ei kirjuta, võib Jeremy leidasukeldudes Iiri kultuuri, otsides uusi seiklusi ja nautides oma lemmikajaviidet – kaamera käes Iiri maapiirkonda avastamas. Oma ajaveebi kaudu kehastab Jeremy seiklusvaimu ja usku, et reisimine ei tähenda ainult uute kohtade avastamist, vaid uskumatuid kogemusi ja mälestusi, mis jäävad meiega kogu eluks.Jälgige Jeremyt tema teekonnal läbi lummava Iirimaa ja laske tema teadmistel inspireerida teid avastama selle ainulaadse sihtkoha võlu. Oma teadmisterohke ja nakatava entusiasmiga Jeremy Cruz on teie usaldusväärne kaaslane unustamatuks reisikogemuseks Iirimaal.