Clàr-innse
Mura cuala tu a-riamh an abairt seo, gabh ort fhèin.
Tha a’ Bheurla a th’ air a cleachdadh ann an Èirinn làn slang, beul-aithris agus gnàthasan-cainnt. Airson àite cho beag, tha caochladh mòr againn nuair a thig e gu mar a tha fuaim againn.
Faodaidh sràcan is dualchainntean a bhith eadar-dhealaichte bho shiorrachd gu siorrachd, baile gu baile agus uaireannan fiù 's baile gu baile. Is urrainn dhuinn comharrachadh cò às a tha cuideigin a-mhàin stèidhichte air cleachdadh fhacail no pàtrain cainnte.
Faic cuideachd: Caisteal MhicDhiarmaid: cuin a bu chòir dhut tadhal, DÈ GU FHÈIN, agus rudan ri fhiosrachadhTha Èirinn ainmeil airson abairtean slang, leithid “What’s the craic?” agus “Gu cinnteach, lean air adhart”. Tha teirmean eile stèidhichte gu h-ionadail gu pàirtean sònraichte den dùthaich. Tha an abairt “catch yourself on” air a chleachdadh ann an iomadh pàirt de dh’ Èirinn a Tuath.
Glac thu fhèin air − an abairt slang Èireannach a tha air a mhìneachadh
Cliù: imdb.comIs dòcha gu robh thu air tighinn tarsainn air an abairt slang seo roimhe seo nam biodh tu dèidheil air sealladh Tbh Èirinn a Tuath Derry Girls . Bidh iad a’ cleachdadh an fhacail “catch yourself on” ann an iomadach dòigh èibhinn tron t-sreath.
Nuair a dh’ iarras tu air cuideigin “glacadh ort fhèin”, a rèir Urban Dictionary, tha thu gu bunaiteach ag innse dhaibh “stad a bhith cho gòrach. agus a thighinn air ais chun na Talmhainn.”
Tha an abairt air a chleachdadh ann an dòigh coltach ris an abairt slang Èireannach eile “wise up”, a tha na dhòigh air innse do chuideigin ath-bheachdachadh a dhèanamh air na rinn iad le barrachd gliocas. Tha an dà theirm seo gu bunaiteach mar eadar-dhealachaidhean slang Èireannach den abairt chumanta “fàssuas”.
Tha inntrig ann am Faclair Collins airson abairt coltach ris, “glacadh leat fhèin”, a tha air a mhìneachadh mar “tuigsinn gu bheil na gnìomhan agad ceàrr.
Anns an taisbeanadh Derry Girls , tha an abairt air a chleachdadh gu tric leis a’ phrìomh charactar Erin Quinn, a tha gu tric a’ cur às do bheachdan gòrach a caraidean.
Se an caractar eile a chleachdas an abairt gu tric mamaidh Erin, Mary Quinn, a tha a’ diùltadh beachdan a h-ìghne a tha a cheart cho gòrach.
A’ nochdadh air an sgrion – gu cinnteach thathar ag ainmeachadh a beagan thursan
Anns an dàrna prògram den t-sreath, tha Màiri ag ràdh ris an nighinn aice, “Dip a-steach don mhaoin-urrais agad? … feumaidh mi dìreach am banca a ghairm. 7654321, sin an àireamh cunntais agus am facal-faire. Dè th' ann a-rithist? Dè bha e a-nis? O, seadh, glac thu fhèin!”
Tha prògram eile san t-sreath a’ faicinn Erin a’ freagairt le “£2? Glac thu fhèin air adhart" nuair a dh'iarras a caraid, Clare, oirre nota no dhà a thoirt dhi. Tha Erin cuideachd ga innse mar fhreagairt dha piuthar a h-athar Sarah a’ leughadh chairtean tarot dha a caraid Michelle.
Chan e Derry Girls an aon phrògram Tbh anns a bheil caractaran Èireannach a’ cleachdadh an abairt. Anns an t-siabann Breatannach a tha air a bhith a’ ruith o chionn fhada Coronation Street chithear Jim McDonald a’ sèideadh a-steach à Èirinn a Tuath a’ bruidhinn an abairt slang an seo agus an sin nuair a nochd e.
Faic cuideachd: Na 10 taighean-òsta SNAZZIEST 5-STAR as fheàrr ann am Baile Àtha Cliath, RANKEDRon chiad seusan de Derry Girls air a chraoladh air Channel 4, chuir an craoladair a-mach liosta de theirmean slang bhontaisbeanadh, leis an do choisich iad am ‘Faclair Dhoire’.
Bha na briathran slang a bharrachd air mìneachadh air an liosta. Thairg iad am mìneachadh air “catch yourself on” mar “na bi cho gòrach”, rud a tha sinn a’ smaoineachadh a tha gu math spot air.
Cuideachd air an liosta tha briathran ionadail leithid “slabber”, “ceann leaghadair”, agus “na gabh dragh”. Leis gur e craoladair san RA a th’ ann an Channel 4, bha iad airson luchd-amhairc bho thaobh a-muigh Èirinn a Tuath ullachadh, a dh’ fhaodadh nach eil cleachdte ris na co-labhairtean. còmhraidhean
Ma tha thu airson “glacadh ort fhèin” a thoirt a-steach don chànan làitheil agad fhèin, dìreach cleachd e mar fhreagairt do bheachdan agus mholaidhean gòrach. Faodar a chleachdadh ann an dòigh aotrom no ann an dòigh àicheil. Tha e dìreach an urra ri rùn an neach-cleachdaidh.
Thoir an aire gur e abairt slang a th’ ann agus gu bheil e air a chleachdadh ann an suidheachaidhean neo-fhoirmeil. Chan e rudeigin a th’ ann ri thoirt a-steach ann am post-d co-cheangailte ri obair.
Cuideachd, a chionn 's gum faod e a bhith aotrom no mì-mhodhail, 's dòcha gum biodh e nas fheàrr an abairt seo a thaipeadh gu coigreach a sheachnadh, oir dh'fhaoidte gun tèid a mhìneachadh gu ceàrr.
Tha e an-còmhnaidh spòrsail abairtean ùra ionnsachadh; bidh e a’ cuideachadh le bhith a’ mìneachadh àite. Bidh Slang a’ ceangal dhaoine ann an coimhearsnachdan, a’ cuideachadh le bhith a’ togail cheanglaichean agus dàimhean.
Tha abairtean ionadail a' stèidheachadh cànan co-roinnte, mar sin fiù 's taobh a-staigh cànan nas motha, leithid Beurla, tha dreachan ionadail ann.
Tha sinn an dòchas barrachd slang Gaeilge fhaicinnabairtean air an telebhisean san àm ri teachd. Ma thadhlas tu air Èirinn, na biodh eagal ort beagan abairtean a thilgeil a-mach an seo no an sin. Tha muinntir an àite a’ cur meas air luchd-tadhail a bhith an sàs ann an searbhas na h-Èireann.