Sadržaj
Ako nikada niste čuli ovu frazu, uhvatite se.
Engleski jezik koji se koristi u Irskoj prepun je slenga, kolokvijalizama i idioma. Za tako malo mjesto imamo velike varijacije kada je u pitanju kako zvučimo.
Vidi_takođe: KELTSKI ČVOROVI: istorija, varijacije i ZNAČENJENaglasci i dijalekti mogu varirati od županije do okruga, od grada do grada, a ponekad čak i od sela do sela. Možemo odrediti odakle je neko isključivo na osnovu njegove upotrebe riječi ili govornih obrazaca.
Irska je poznata po nekim žargonskim frazama, kao što je "What's the craic?" i „Naravno, nastavi“. Ostali pojmovi su lokalizirani za određene dijelove zemlje. Izraz “uhvati se” koristi se u mnogim dijelovima Sjeverne Irske.
Uhvati se − objašnjeno značenje fraze irskog slenga
Zasluge: imdb.comMožda ste ranije naišli na ovu žargonsku frazu ako ste bili strastveni promatrač sjevernoirskog TV fenomena Derry Girls . Oni koriste izreku "uhvati se" na mnogo komičnih načina u cijeloj seriji.
Kada nekome kažete da se "uhvati", prema Urban Dictionary-u, u suštini mu govorite "da prestane biti tako smiješan i da se vratim na Zemlju.”
Izraz se koristi na sličan način kao i drugi irski žargonski izraz “mudri se”, što je način da se nekome kaže da preispita svoje postupke s više mudrosti. Oba ova termina su u osnovi irske varijacije slenga uobičajene fraze „rastigore”.
U Collinsovom rječniku postoji unos za sličnu frazu, “uhvatiti se”, koja je definirana kao “shvatiti da su nečiji postupci pogrešni.
U emisiji Derry Girls , frazu često koristi glavna junakinja Erin Quinn, koja često odbacuje smiješne ideje svojih prijatelja.
Drugi lik koji često koristi ovu frazu je Erinina mama, Mary Quinn, koja odbacuje jednako smiješne ideje svoje kćeri.
Vidi_takođe: 9 inspirativnih citata irskih književnih velikanaPojavljivanje na ekranu – sigurno se spominje nekoliko puta
U drugoj epizodi serije, Meri kaže svojoj kćeri: „Uroni u svoj fond? … Samo moram nazvati banku. 7654321, to je broj računa i lozinka. Šta je opet? Šta je sad bilo? O, da, uhvati se!”
U drugoj epizodi serije Erin odgovara sa “2£? Uhvati se” kada je njena prijateljica Kler zamoli da joj sponzoriše par funti. Erin to također izgovara kao odgovor na to da njena tetka Sara čita tarot karte za svoju prijateljicu Michelle.
Derry Girls nije jedina TV emisija koja prikazuje irske likove koji koriste tu frazu. Dugotrajni britanski sapun Coronation Street prikazuje severnoirskog puhača Jima McDonalda koji tu i tamo izgovara žargonsku frazu tokom svojih nastupa.
Prije prve sezone Derry Girls emitovan na Channel 4, emiter je izdao spisak žargonskih izraza izshow, koji su skovali „Derry glossary“.
Popis je uključivao žargonske izraze kao i definiciju. Ponudili su definiciju "uhvati se" kao "ne budi tako smiješan", za koju mislimo da je prilično tačna.
Također, na listi su lokalni izrazi kao što su "slabber", "glava topionik“, i „nema muke“. Budući da je Channel 4 emiter u Ujedinjenom Kraljevstvu, željeli su pripremiti gledaoce izvan Sjeverne Irske, koji možda nisu navikli na kolokvijalizam.
Učenje jezika – kako ugraditi frazu u svoj razgovori
Ako želite da „uhvatite sebe“ uvedete u svoj svakodnevni jezik, jednostavno ga koristite kao odgovor na glupe ideje i prijedloge. Može se koristiti na bezbrižan način ili na preziran način. To samo ovisi o namjeri korisnika.
Imajte na umu da je izraz sleng fraza i da se koristi u neformalnim okruženjima. To nije nešto što treba uključiti u e-poruku koja se odnosi na posao.
Također, budući da može biti bezbrižan ili odbojan, možda bi bilo najbolje izbjegavati kucanje ove fraze strancu, jer se može pogrešno protumačiti.
Uvijek je zabavno učiti nove fraze; pomaže u definiranju mjesta. Sleng povezuje ljude u zajednicama, pomažući u izgradnji veza i odnosa.
Lokalne fraze uspostavljaju zajednički jezik, pa čak i unutar većeg jezika, kao što je engleski, postoje lokalizirane verzije.
Nadamo se da ćemo vidjeti više irskog slengafraze na TV-u u budućnosti. Ako posjetite Irsku, nemojte se bojati izbaciti nekoliko fraza ovdje ili tamo. Lokalno stanovništvo cijeni da se posjetitelji pridružuju irskom sarkazmu.