10 Abairtean Slang BAFFLING Bhaile Átha Cliath air am mìneachadh do luchd-labhairt na Beurla

10 Abairtean Slang BAFFLING Bhaile Átha Cliath air am mìneachadh do luchd-labhairt na Beurla
Peter Rogers

10 Dublin Slang Abairtean nach eil a’ dèanamh ciall loidsigeach ach a tha muinntir Bhaile Átha Cliath a’ tuigsinn gu farsaing.

Mar a tha leis a’ mhòr-chuid de bhailtean-mòra, tha Baile Àtha Cliath, thar ginealaichean, air a stoidhle slang fhèin a leasachadh. Ge bith an e aithrisean tilgeil air falbh, beul-aithris tarraingeach no abairtean neo-fhoirmeil a tha gar mìneachadh mar “Dubliners”, tha coltas gu bheil slang air fhighe a-steach do dh’ aodach a’ phrìomh-bhaile.

Ann an oidhirp do chuideachadh air do shlighe timcheall a’ bhaile. , thoir sùil air an stiùireadh againn air na 10 prìomh abairtean slang ann am Baile Àtha Cliath (agus na tha iad a’ ciallachadh!).

10. “Ah, seall, bha i shuas an duff”

Bhiodh cuid comasach air seo a chur ri chèile mar sheòrsa de dh’ innsinn a thaobh nighean a bhith trom, agus bingo! Tha an abairt seo à Baile Àtha Cliath a’ ciallachadh dìreach sin.

Thoir an aire a bharrachd den “ah sure look”, is e seo aon de na h-aithrisean as cumanta a thèid a thilgeil mun cuairt, tilg air falbh anns a’ phrìomh bhaile agus thig air thoiseach air a’ mhòr-chuid de bheachdan.

9. “Wherez da jax” no “Wherez da jacks”

Tha seo ag eadar-theangachadh mar cheist a thaobh far a bheil an taigh beag no an seòmar-ionnlaid no faodar a thuigsinn cuideachd mar aithris gu bheil fear gu bhith a’ cleachdadh an taigh beag no an seòmar-ionnlaid.

Co-dhiù, tha “jax” no “jacks” air eadar-theangachadh gu taigh-beag no seòmar-ionnlaid ann am Baile Àtha Cliath slang. Gheibh thu puingean bonus airson a bhith coltach ri ionadail leis an fhear seo, agus mar sin tha e math a bhith san dualchainnt agad.

8. “C’mere gus an innis mi dhut”

Tha am fear seo gu bhith a’ nochdadh corra uair ann an còmhraidheanair chuairt do phrìomh-bhaile na h-Eirinn.

Faic cuideachd: Na 10 Sgioba CLG Siorrachd Iomána as Soirbheachail ann an Èirinn

Gu math tric air thoiseach air sgeulachd, thig cuideigin a-steach “c'mere gus an innis mi dhut” a tha a’ ciallachadh “thig an seo gus an innis mi an sgeulachd a leanas dhut”.

7. “Giz dealbh de sin”

Tha “Giz dealbh de sin” a’ ciallachadh “an urrainn dhomh rud sam bith a tha thu a’ cumail no a’ cleachdadh a chleachdadh”.

Cuideachd, ma tha an neach ag ràdh “giz tha peilear de sin” a’ comharrachadh nì no rud sònraichte, bhiodh e na bharail reusanta gur e sin cuspair am miann.

Dh’ fhaodadh an abairt seo a bhith air a chleachdadh nam biodh cuideigin airson feuchainn air cuid de na tha aig an caraid burger, mar eisimpleir. Anns a’ chùis seo, dh’ fhaodadh iad “giz dealbh den bhrocair sin” a ràdh.

6. “Rach ‘way outta that”

Seo abairt slang à Baile Àtha Cliath a bhios gu tric a’ tuiteam air cluasan bodhar le muinntir a’ bhaile. Gu tric thathas a’ mì-thuigsinn a bhith a’ ciallachadh “feuch leat falbh”, ach gu dearbh tha e a’ ciallachadh “cuir stad air na tha thu a’ dèanamh” no dìreach, “cuir stad air sin”.

Mar eisimpleir, nan robh cuideigin gu bhith a’ ceumadh air sàilean an caraid 's i a' coiseachd gus an cuir dragh orra, dh' fhaodadh an caraid "falbh as a sin" a ràdh.

5. “Wreck the gaff”

Faodar an abairt chlasaigeach seo à Baile Àtha Cliath a chleachdadh ann an raon de shuidheachaidhean. 'S e an t-eadar-theangachadh as litireil de "wreck the gaff" a dhol às an ciall no an t-àite a sgrios.

Gu math tric thathar ga chleachdadh airson riochdachadh cho fuasgailte 's a bha duine air oidhche a-muigh, neo cho siùbhlach 's a bha an taigh an ath mhadainn às dèidh partaidh.

Mar eisimpleir: “Bha Dihaoine na inntinn, sgrios sinn an gaff gu tur” no “ITha mi a’ dol a sgriosadh an gaff Dihaoine.”

Cuideachd ri thoirt fa-near, ann am Baile Àtha Cliath tha “gaff” a’ ciallachadh taigh, dachaigh neo àite.

4. “Faighnich toll dhomh” no “faighnich dhomh bollocks”

Bidh an abairt chumanta seo ag atharrachadh a rèir gnè an neach a tha ga ràdh.

Is e an rud a tha san abairt ag eadar-theangachadh “faighnich do cheist don bhànag agam” no “faighnich do cheist dha na testicles agam”.

Dè tha seo a’ ciallachadh ann am Baile Àtha Cliath, “gabh do cheist an àite eile”, no gu sìmplidh, “f**k off”.<3

3. “Bha mi a’ bleadhachadh le banjaxed”

Glè thric air a chleachdadh às deidh deireadh-seachdain de ùpraid no (cho tric) às deidh tubaist, is e an rud a tha an abairt seo ag eadar-theangachadh “Bha mi air mo sgrios”.

Faic cuideachd: Còig Fìon Èireannach a dh'fheumas tu fios a bhith agad

Na faclan slang seo faodar a chleachdadh cuideachd thairis air grunn dhòighean. Mar eisimpleir, ma dh’ fhàgas tu am fòn agad, dh’ fhaodadh tu a ràdh “Thug mi sìos am fòn agam agus tha e bleedin’ banjaxed” no “tha mi a’ smaoineachadh gu bheil feum aig a’ chàr agam air seirbheis, tha e bleedin ’banjaxed”.

2. “State da ya”

Mar aon de na h-abairtean slang as cumanta ann am Baile Àtha Cliath san leabhar, ’s e seo prìomh fhear ri thoirt fa-near sa phrìomh bhaile.

Dè “state da ya” ag eadar-theangachadh gu “tha thu ann, tha thu nad bhreugan” no “tha thu nad amadan”. Bithear ga chleachdadh gu mòr, gu fuasgailte, am measg charaidean mar fhealla-dhà no nuair a thathar a’ toirt cunntas air daoine nach toil leat.

1. “Ger-rup-ow-ra-da”

Dh’fhaodar a ràdh gur e seo aon de na h-abairtean slang as suaicheanta ann am Baile Àtha Cliath agus àireamh a h-aon air an liosta againn. Air a bhriseadh sìos gu fonaideach mar “Gerr-up-ow-ra-da”, tha an aithris seo a’ ciallachadh tòrr rudan.

Faodaidh e a bhith a’ ciallachadh “stad sinyou bleedin’ messer”, faodaidh e cuideachd a bhith a’ ciallachadh “state da ya”, no a-rithist, gu sìmplidh, “f**k off”.




Peter Rogers
Peter Rogers
Tha Jeremy Cruz na neach-siubhail dealasach, na sgrìobhadair agus na neach-dealasach dànachd a tha air gaol domhainn a leasachadh airson a bhith a’ sgrùdadh an t-saoghail agus a ’roinn na dh’ fhiosraich e. Rugadh agus thogadh Jeremy ann am baile beag ann an Èirinn, agus bha e a-riamh air a tharraing gu bòidhchead agus seun dùthaich a dhachaigh. Air a bhrosnachadh leis an ùidh a th’ aige ann an siubhal, chuir e roimhe blog a chruthachadh leis an t-ainm Travel Guide to Ireland, Tips and Tricks gus lèirsinn agus molaidhean luachmhor a thoirt do cho-luchd-siubhail mu na tachartasan Èireannach aca.An dèidh sgrùdadh farsaing a dhèanamh air a h-uile cùl agus crann ann an Èirinn, tha eòlas Jeremy air cruthan-tìre iongantach na dùthcha, eachdraidh bheairteach agus cultar beothail gun samhail. Bho shràidean trang Bhaile Àtha Cliath gu bòidhchead ciùin Cliffs of Moher, tha blog Jeremy a 'tabhann cunntasan mionaideach air na dh'fhiosraich e fhèin, còmhla ri molaidhean practaigeach agus cleasan gus a' chuid as fheàrr a dhèanamh de gach turas.Tha stoidhle sgrìobhaidh Jeremy tarraingeach, fiosrachail, agus làn de dh’ àbhachdas sònraichte. Tha an gaol a th’ aige air sgeulachdan a’ deàrrsadh tro gach post bloga, a’ glacadh aire luchd-leughaidh agus gam tàladh gu bhith a’ tòiseachadh air na teicheadh ​​Èireannach aca fhèin. Ge bith an e comhairle a th 'ann mu na taighean-seinnse as fheàrr airson peant dearbhte de Guinness no cinn-uidhe far-rathaid a tha a' taisbeanadh seudan falaichte na h-Èireann, tha blog Jeremy na ghoireas airson duine sam bith a tha a 'planadh turas gu Eilean Emerald.Nuair nach eil e a’ sgrìobhadh mun turas aige, gheibhear Jeremyga bhogadh fhèin ann an cultar na h-Èireann, a’ sireadh tachartasan ùra, agus a’ gabhail an cur-seachad as fheàrr leis – a’ rannsachadh dùthaich na h-Èireann leis a’ chamara aige na làimh. Tron bhlog aige, tha Jeremy a’ toirt a-steach spiorad dàn-thuras agus a’ chreideas nach ann dìreach mu bhith a’ lorg àiteachan ùra a tha siubhal, ach mu na h-eòlasan iongantach agus na cuimhneachain a bhios a’ fuireach còmhla rinn fad ar beatha.Lean Jeremy air a thuras tro thìr inntinneach na h-Èireann agus leig leis an eòlas aige do bhrosnachadh gus faighinn a-mach draoidheachd a’ chinn-uidhe shònraichte seo. Le beairteas eòlais agus dealas gabhaltach, tha Jeremy Cruz na chompanach earbsach agad airson eòlas siubhail neo-chinnteach ann an Èirinn.