မာတိကာ
10 Dublin Slang စကားစုများသည် ယုတ္တိမရှိသော်လည်း Dubliners မှ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် နားလည်သဘောပေါက်ထားသည့် Dublin Slang စကားစုများဖြစ်သည်။
မြို့ကြီးအများစုကဲ့သို့ပင်၊ Dublin သည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ဘန်းစကားပုံစံကို မျိုးဆက်ပေါင်းများစွာ တီထွင်ခဲ့သည်။ စွန့်ပစ်လိုက်သောစကားများ၊ စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသော စကားအသုံးအနှုန်းများ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့အား "Dubliners" ဟုသတ်မှတ်ထားသော အလွတ်သဘောစကားစုများဖြစ်စေ၊ ဘန်းစကားများသည် မြို့တော်၏အထည်အလိပ်တွင် မူရင်းအတိုင်း ချည်နှောင်ထားပုံရသည်။
သင့်မြို့ပတ်လမ်းတစ်လျှောက်တွင် သင့်အား ကူညီရန် ကြိုးပမ်းမှုတွင် ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ လမ်းညွှန်ချက်တွင် အံသြဖွယ်ရာ အကောင်းဆုံး Dublin ဘန်းစကားများ (နှင့် ၎င်းတို့ ဆိုလိုသည်!)။
10။ "အင်း သေချာကြည့်၊ သူမဟာ အမိုက်စားဖြစ်နေပြီ"
အချို့က ကိုယ်ဝန်ရှိနေသည့် မိန်းကလေးနှင့် ဘင်ဂိုကဲ့သို့ စောင်းငဲ့ခြင်းတစ်မျိုးမျိုးဖြင့် ၎င်းကို ပေါင်းစပ်နိုင်လိမ့်မည် ။ ဤ Dublin စကားစုသည် ထိုမျှသာ ဆိုလိုပါသည်။
“ah သေချာကြည့်” ကို အပိုမှတ်ထားပါ၊ ၎င်းသည် မြို့တော်တွင် အတွေ့ရများဆုံး၊ လွှင့်တင်ထားသော ထုတ်ပြန်ချက်များနှင့် မှတ်ချက်အများစုကို ကျော်လွန်နိုင်သည်။
ကြည့်ပါ။: O'Reilly- မျိုးရိုးအမည် အဓိပ္ပာယ်၊ မူရင်းနှင့် လူကြိုက်များမှု၊ ရှင်းပြထားသည်။၉။ “Wherez da jax” သို့မဟုတ် “Wherez da jacks”
၎င်းသည် အိမ်သာတည်နေရာ သို့မဟုတ် ရေချိုးခန်း၏တည်နေရာကို မေးခွန်းတစ်ခုအဖြစ် ဘာသာပြန်သည် သို့မဟုတ် ၎င်းကိုအသုံးပြုတော့မည့်ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုအဖြစ်လည်း နားလည်နိုင်ပါသည်။ အိမ်သာ သို့မဟုတ် ရေချိုးခန်း။
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ "jax" သို့မဟုတ် "jacks" ကို Dublin ဘန်းစကားတွင် အိမ်သာ သို့မဟုတ် ရေချိုးခန်းသို့ ဘာသာပြန်ပါသည်။ ဤတစ်ခုနှင့်တူသောဒေသခံတစ်ဦးအသံအတွက် ဘောနပ်စ်အမှတ်များရရှိမည်ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းကို သင်၏ဒေသိယဘာသာစကားဖြင့် ထားရှိခြင်းသည် ကောင်းပါတယ်။
၈။ "ငါမင်းကိုပြောမလို့ပါ"
ဤသူသည် စကားစမြည်ပြောဆိုရာတွင် အနည်းငယ်ပါဝင်ရမည်အိုင်ယာလန်၏မြို့တော်သို့ ခရီးတစ်ခုသွားနေစဉ်။
ဇာတ်လမ်းတစ်ခုရှေ့တွင် တစ်စုံတစ်ယောက်သည် “ငါပြောပြသည်တိုင်အောင်” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်မှာ “အောက်ပါပုံပြင်ကို မပြောမချင်း ဒီကိုလာပါ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
ကြည့်ပါ။: W.B ကိုရှာဖွေရန် အံ့ဖွယ်အကောင်းဆုံးနေရာ ၅ ခု အိုင်ယာလန်ရှိ Yeats မင်းသွားလည်ရမယ်။၇။ "Giz a shot of that"
"Giz a shot" ဆိုသည်မှာ "မင်းကိုင်ထားတဲ့ ဘာပဲ ဖြစ်ဖြစ် ငါသုံးလို့ရမလား" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒါ့အပြင် "giz" လို့ပြောတဲ့သူဆိုရင်၊ a shot of that” သည် သီးခြားအရာ သို့မဟုတ် အရာတစ်ခုကို ညွှန်ပြနေသည်၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ ဆန္ဒ၏ အရာဖြစ်သည်ဟူသော မျှတသော ယူဆချက်တစ်ခု ဖြစ်လိမ့်မည်။
တစ်စုံတစ်ဦးသည် ၎င်းတို့၏ သူငယ်ချင်းအချို့ကို စမ်းကြည့်လိုလျှင် ဤစကားစုကို အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဘာဂါ၊ ဥပမာ။ ဤကိစ္စတွင်၊ သူတို့သည် "ထိုဘာဂါ၏တစ်ချက်" ဟု ပြောနိုင်သည်။
၆။ “ထိုသို့သွားပါ”
၎င်းသည် မြို့သူမြို့သားများနှင့်အတူ နားမကြားသော နားကြားများပေါ်တွင် မကြာခဏ ကျရောက်လေ့ရှိသော Dublin ဘန်းစကားဖြစ်သည်။ “ကျေးဇူးပြုပြီး ထွက်သွားပါ” လို့ မကြာခဏဆိုလိုရင်း နားလည်မှုလွဲနေပေမယ့် တကယ်တမ်းမှာတော့ “မင်းလုပ်နေတာတွေကို ရပ်လိုက်ပါ” သို့မဟုတ် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း “အဲဒါကို ရပ်လိုက်ပါ” လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။
ဥပမာ၊ တစ်စုံတစ်ယောက်က သူတို့ရဲ့သူငယ်ချင်းရဲ့ ဒေါက်ဖိနပ်ကို နင်းဖို့လုပ်တယ်ဆိုရင်၊ သူတို့ကို စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်အောင် လမ်းလျှောက်ရင်း သူငယ်ချင်းက “အဲဒါကို ထွက်သွား” လို့ ပြောနိုင်ပါတယ်။
၅။ “Wreck the gaff”
ဤဂန္တဝင် Dublin စကားစုကို အခြေအနေအမျိုးမျိုးတွင် အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ "wreck the gaff" ၏ အရှိဆုံးဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ နေရာကို ရူးသွပ်သွားခြင်း သို့မဟုတ် ဖျက်ဆီးခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
ညဘက်တွင် လူဘယ်လောက်ချောင်လည်ခဲ့သည် သို့မဟုတ် နောက်နေ့မနက် အိမ်ကြီးမည်မျှ ရှုပ်ထွေးနေသည်ကို ကိုယ်စားပြုရန် မကြာခဏဆိုသလို အသုံးပြုလေ့ရှိပါသည်။ ပါတီပွဲတစ်ခုအပြီး။
ဥပမာ- "သောကြာနေ့သည် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်းကို လုံးလုံးလျားလျား ဖျက်ဆီးခဲ့သည်" သို့မဟုတ် "ငါ"သောကြာနေ့တွင် အပျက်အစီးများကို ဖျက်ဆီးပစ်မည်"။
သတိပြုရန်မှာ Dublin တွင် "gaff" ဆိုသည်မှာ အိမ်၊ အိမ် သို့မဟုတ် နေရာဖြစ်သည်။
၄။ “Ask me hole” သို့မဟုတ် “ask me bollocks”
ဤအသုံးများသောစကားစုသည် ၎င်းကိုပြောနေသူ၏လိင်အပေါ်မူတည်၍ ပြောင်းလဲပါသည်။
ဘာသာပြန်ဆိုသောစကားစုမှာ “သင့်မေးခွန်းကိုမေးပါ ငါ့မိန်းမအင်္ဂါဆီသို့" သို့မဟုတ် "ငါ့ဝှေးစေ့ကို မင်းမေးခွန်းမေးပါ"။
Dublin မှာ ဘာကိုဆိုလိုသလဲ၊ "မင်းရဲ့မေးခွန်းကို တခြားနေရာမှာ ယူပါ" သို့မဟုတ် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း "f**k off"။
၃။ “ကျွန်မ သွေးထွက်လွန်သွားပါတယ်”
စနေ၊ တနင်္ဂနွေ ပိတ်ရက်ပြီးနောက် သို့မဟုတ် မတော်တဆမှုတစ်ခုအပြီးတွင် သုံးလေ့ရှိသည်၊ ဤစကားစုသည် “ငါ ပျက်စီးသွားပြီ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုလေ့ရှိသည်။
ဤဘန်းစကားများ နည်းလမ်းများစွာဖြင့်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ သင့်ဖုန်းကို လွှတ်ချလိုက်ပါက၊ "ကျွန်ုပ်၏ဖုန်းကို ချလိုက်ပြီး bleedin' banjaxed" သို့မဟုတ် "ကျွန်ုပ်၏ကားသည် ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခု လိုအပ်နေသည်ဟု ထင်ပါသည်၊ ၎င်းသည် bleedin' banjaxed" ဟု ပြောနိုင်ပါသည်။
၂။ “State da ya”
စာအုပ်တွင် အသုံးအများဆုံး Dublin ဘန်းစကားများထဲမှ တစ်ခုအနေဖြင့်၊ ၎င်းသည် မြို့တော်တွင် မှတ်သားထားရမည့် အဓိကအချက်ဖြစ်သည်။
“ပြည်နယ်ဒါယာ” ဟူသည် အဘယ်နည်း။ "မင်း ဟိုမှာ၊ မင်းရှုပ်နေတယ်" သို့မဟုတ် "မင်းဟာ လူမိုက်" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ သူငယ်ချင်းများကြားတွင် ကဲ့ရဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် သင်မကြိုက်သောလူများကို ဖော်ပြသည့်အခါတွင် ပေါ့လျော့စွာ အသုံးပြုသည်။
၁။ “Ger-rup-ow-ra-da”
၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏စာရင်းတွင် အထင်ရှားဆုံးသော Dublin ဘန်းစကားများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်တို့စာရင်းတွင် နံပါတ်တစ်ဖြစ်သည်။ “Gerr-up-ow-ra-da” ဟု အသံထွက်ဖြင့် ဖြိုဖျက်ကာ၊ ဤဖော်ပြချက်သည် အရာများစွာကို ဆိုလိုပါသည်။
၎င်းသည် “ထိုအရာကို ရပ်ရန်” ဟုဆိုနိုင်သည်။သင် bleedin' messer"၊ ၎င်းသည် "state da ya" ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် နောက်တဖန် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း၊ "f**k off" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။