ສາລະບານ
10 ຄໍາສັບພາສາ Dublin Slang ທີ່ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມເຫດສົມຜົນແຕ່ຖືກເຂົ້າໃຈຢ່າງກວ້າງຂວາງໂດຍ Dubliners. ບໍ່ວ່າຈະເປັນຄຳເວົ້າທີ່ຫຼົງໄຫຼ, ຄຳເວົ້າທີ່ຈັບຕາຈັບໃຈ ຫຼື ປະໂຫຍກທີ່ບໍ່ເປັນທາງການທີ່ໃຫ້ຄຳນິຍາມພວກເຮົາວ່າ “Dubliners”, ຄຳສະແລງເບິ່ງຄືວ່າຖືກແສ່ວມາຈາກຜ້າຂອງນະຄອນຫຼວງ.
ເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອທ່ານໃນການເດີນທາງອ້ອມເມືອງ. , ກວດເບິ່ງຄູ່ມືຂອງພວກເຮົາກ່ຽວກັບ 10 ອັນດັບຄໍາສັບພາສາ Dublin slang ທີ່ຫນ້າປະຫລາດໃຈທີ່ສຸດ (ແລະມັນຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດ!).
10. “ອ້າວ ເບິ່ງແນ່, ນາງເປັນຂີ້ໝິ້ນ”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp.jpg)
ບາງຄົນອາດຈະສາມາດເອົາອັນນີ້ເຂົ້າກັນໄດ້ວ່າເປັນການຍັບຍັ້ງຂອງເດັກຍິງຖືພາ, ແລະ ບິງໂກ້! ປະໂຫຍກ Dublin ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຽງແຕ່.
ໃຫ້ສັງເກດເພີ່ມເຕີມຂອງ "ah sure look", ນີ້ແມ່ນຫນຶ່ງໃນທົ່ວໄປທີ່ສຸດທີ່ຖືກຖິ້ມໄປ, ຖິ້ມຄໍາຖະແຫຼງໃນນະຄອນຫຼວງແລະສາມາດນໍາຫນ້າຄໍາເຫັນຫຼາຍທີ່ສຸດ.
![](/wp-content/uploads/do-see/522/snvdjdb9mm.png)
9. "Wherez da jax" ຫຼື "Wherez da jacks"
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-1.jpg)
ນີ້ແປວ່າຄໍາຖາມກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຂອງຫ້ອງນ້ໍາຫຼືຫ້ອງນ້ໍາຫຼືມັນຍັງສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ວ່າເປັນຄໍາຖະແຫຼງທີ່ຄົນຫນຶ່ງກໍາລັງຈະໃຊ້. ຫ້ອງນ້ຳ ຫຼືຫ້ອງນ້ຳ.
ບໍ່ວ່າທາງໃດ, “jax” ຫຼື “jacks” ຈະຖືກແປເປັນຫ້ອງນ້ຳ ຫຼືຫ້ອງນ້ຳໃນພາສາ Dublin slang. ທ່ານຈະໄດ້ຮັບຄະແນນໂບນັດສຳລັບການຟັງຄືກັບທ້ອງຖິ່ນນີ້, ສະນັ້ນມັນເປັນການດີທີ່ຈະມີມັນຢູ່ໃນພາສາຂອງທ່ານ.
8. “C'mere til I tell you”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-2.jpg)
ອັນນີ້ຖືກຜູກມັດໃຫ້ປະກົດຕົວໃນການສົນທະນາ.ໃນລະຫວ່າງການເດີນທາງໄປນະຄອນຫຼວງຂອງປະເທດໄອແລນ.
ມັກຈະມີເລື່ອງໃດຫນຶ່ງກ່ອນຫນ້ານີ້, ຈະມີຄົນໃສ່ໃນ “c'mere til I tell ya” ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ “ມາທີ່ນີ້ຈົນກວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະບອກທ່ານເລື່ອງຕໍ່ໄປນີ້”.
ເບິ່ງ_ນຳ: ສະພາບໍລິຫານ MONOPOLY ຂອງໄອແລນຕະຫຼອດປີ (1922-ປັດຈຸບັນ)7. “Giz a shot of that”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-3.jpg)
“Giz a shot of that” ຫມາຍຄວາມວ່າ “ຂ້ອຍສາມາດໃຊ້ອັນໃດກໍໄດ້ທີ່ເຈົ້າກຳລັງຖື ຫຼືໃຊ້ຢູ່”.
ນອກຈາກນັ້ນ, ຖ້າຄົນທີ່ເວົ້າວ່າ “giz a shot of that” ແມ່ນການຊີ້ໄປຫາລາຍການສະເພາະ ຫຼືສິ່ງໃດໜຶ່ງ, ມັນຈະເປັນສົມມຸດຕິຖານທີ່ຍຸດຕິທຳວ່ານັ້ນແມ່ນຈຸດປະສົງຂອງຄວາມປາຖະໜາຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຖ້າໃຜຜູ້ໜຶ່ງຢາກລອງຂອງໝູ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ. burger, ສໍາລັບການຍົກຕົວຢ່າງ. ໃນກໍລະນີນີ້, ເຂົາເຈົ້າສາມາດເວົ້າວ່າ “giz a shot of that burger”.
6. “ໄປ 'ທາງອອກຈາກນັ້ນ”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-4.jpg)
ນີ້ແມ່ນຄໍາສັບພາສາ Dublin slang ທີ່ມັກຈະຕົກຢູ່ໃນຫູຫູຫນວກນອກເມືອງ. ເລື້ອຍໆມັນເຂົ້າໃຈຜິດທີ່ຈະຫມາຍຄວາມວ່າ "ກະລຸນາຫນີໄປ", ແຕ່ຕົວຈິງແລ້ວມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ຢຸດສິ່ງທີ່ເຈົ້າກໍາລັງເຮັດ" ຫຼືງ່າຍດາຍ, "ຢຸດມັນ". ໃນຂະນະທີ່ຍ່າງເພື່ອເຮັດໃຫ້ເຂົາເຈົ້າລໍາຄານ, ຫມູ່ເພື່ອນສາມາດເວົ້າວ່າ "ໄປ 'ທາງອອກຈາກນັ້ນ".
5. “Wreck the gaff”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-5.jpg)
ປະໂຫຍກ Dublin ຄລາສສິກນີ້ສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ໃນຫຼາຍໆສະຖານະການ. ການແປທີ່ແທ້ຈິງທີ່ສຸດຂອງ "wreck the gaff" ແມ່ນການເປັນບ້າ ຫຼືທໍາລາຍສະຖານທີ່.
ຫຼາຍເທື່ອມັນໃຊ້ເພື່ອສະແດງເຖິງຄວາມວ່າງເປົ່າໃນຍາມກາງຄືນ, ຫຼືເຮືອນທີ່ວຸ່ນວາຍໃນເຊົ້າມື້ຕໍ່ມາ. ຫຼັງຈາກງານລ້ຽງ.
ຕົວຢ່າງ: "ວັນສຸກແມ່ນຈິດໃຈ, ພວກເຮົາໄດ້ທໍາລາຍ gaff ຢ່າງສົມບູນ" ຫຼື "ຂ້ອຍ.ຂ້ອຍຈະທໍາລາຍ gaff ໃນວັນສຸກ." “Ask me hole” ຫຼື “ask me bollocks”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-6.jpg)
ປະໂຫຍກທົ່ວໄປນີ້ມີການປ່ຽນແປງຂຶ້ນກັບເພດຂອງຄົນເວົ້າ.
ປະໂຫຍກທີ່ແປວ່າ “ຖາມຄໍາຖາມຂອງເຈົ້າ. ໄປຫາຊ່ອງຄອດຂອງຂ້ອຍ” ຫຼື “ຖາມຄຳຖາມຂອງເຈົ້າກັບໄຂ່ຫຼັງຂອງຂ້ອຍ”.
ເບິ່ງ_ນຳ: 10 ແຖບທີ່ດີທີ່ສຸດໃນ Belfast ສໍາລັບດົນຕີສົດ ແລະ GOOD CRAIC![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
ອັນນີ້ໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດໃນ Dublin, “ເອົາຄຳຖາມຂອງເຈົ້າໄປບ່ອນອື່ນ” ຫຼືງ່າຍໆວ່າ “f**k off”.
3. “I was bleedin' banjaxed”
ມັກໃຊ້ຫຼັງຈາກທ້າຍອາທິດຂອງການຂົ່ມເຫັງ ຫຼື (ໜ້ອຍກວ່າທົ່ວໄປ) ຫຼັງຈາກອຸປະຕິເຫດ, ປະໂຫຍກນີ້ແປວ່າ “ຂ້ອຍຖືກທຳລາຍ”.
ຄຳສະຫຼົບເຫຼົ່ານີ້ ຍັງສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ໃນທົ່ວຫຼາຍວິທີການ. ຕົວຢ່າງ, ຖ້າທ່ານວາງໂທລະສັບຂອງທ່ານ, ທ່ານສາມາດເວົ້າວ່າ "ຂ້ອຍລຸດໂທລະສັບຂອງຂ້ອຍແລະມັນເຮັດໃຫ້ເລືອດໄຫຼອອກ" ຫຼື "ຂ້ອຍຄິດວ່າລົດຂອງຂ້ອຍຕ້ອງການການບໍລິການ, ມັນແມ່ນ bleedin' banjaxed".
2. “State da ya”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-7.jpg)
ເປັນໜຶ່ງໃນຄຳສັບພາສາ Dublin ທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ສຸດໃນປຶ້ມ, ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າສຳຄັນທີ່ຄວນສັງເກດໃນນະຄອນຫຼວງ.
ແມ່ນຫຍັງ “state da ya” ແປວ່າ "ເຈົ້າຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເຈົ້າເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານ" ຫຼື "ເຈົ້າເປັນຄົນໂງ່". ມັນຖືກໃຊ້ຫຼາຍ, ວ່າງໆ, ໃນບັນດາໝູ່ເພື່ອນເປັນການເວົ້າລົມກັນ ຫຼືເມື່ອພັນລະນາຄົນທີ່ທ່ານບໍ່ມັກ.
1. “Ger-rup-ow-ra-da”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-8.jpg)
ນີ້ແມ່ນການໂຕ້ຖຽງກັນວ່າເປັນຫນຶ່ງໃນຄໍາສັບສະແລງ Dublin iconic ທີ່ສຸດແລະເປັນອັນດັບຫນຶ່ງໃນບັນຊີລາຍການຂອງພວກເຮົາ. ແຍກອອກທາງໂທລະສັບເປັນ “Gerr-up-ow-ra-da”, ຄໍາເວົ້ານີ້ຫມາຍເຖິງຫຼາຍສິ່ງຫຼາຍຢ່າງ.
ມັນສາມາດຫມາຍຄວາມວ່າ "ຢຸດສິ່ງນັ້ນ.you bleedin' messer", ມັນຍັງສາມາດຫມາຍຄວາມວ່າ "ລັດ da ya", ຫຼືອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ພຽງແຕ່, "f**k off".