সুচিপত্র
10 ডাবলিন স্ল্যাং বাক্যাংশ যা কোন যৌক্তিক অর্থ রাখে না কিন্তু ডাবলিনরা ব্যাপকভাবে বোঝে।
অধিকাংশ বড় শহরের মতো, ডাবলিন, প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে, তার নিজস্ব স্ল্যাং স্টাইল তৈরি করেছে। তা বিক্ষিপ্ত বিবৃতি, আকর্ষণীয় কথোপকথন বা অনানুষ্ঠানিক বাক্যাংশ যা আমাদেরকে "ডাবলিনার্স" হিসাবে সংজ্ঞায়িত করে, অপভাষাটি রাজধানীর বুননে অন্তর্নিহিতভাবে বোনা বলে মনে হয়।
আরো দেখুন: দ্য কোয়েট ম্যান চিত্রগ্রহণের স্থান আয়ারল্যান্ড: সেরা 5টি অবশ্যই দর্শনীয় স্থানশহরের চারপাশে আপনার পথ চলায় আপনাকে সহায়তা করার জন্য , শীর্ষ 10 সবচেয়ে বিস্ময়কর ডাবলিন স্ল্যাং বাক্যাংশের জন্য আমাদের গাইডটি দেখুন (এবং তাদের অর্থ কী!)।
10। "আহ নিশ্চিত দেখুন, সে ছিল ডাফ"
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp.jpg)
কেউ কেউ এটিকে একত্রিত করতে সক্ষম হবেন যেমন একটি মেয়ে গর্ভবতী হওয়ার এবং বিঙ্গো! এই ডাবলিন শব্দগুচ্ছের মানে ঠিক তাই।
অতিরিক্ত নোট নিন "আহ নিশ্চিত দেখুন", এটি সবচেয়ে বেশি ছুঁড়ে দেওয়া একটি, রাজধানীতে বিবৃতিগুলি ফেলে দেওয়া এবং বেশিরভাগ মন্তব্যের আগে হতে পারে৷
![](/wp-content/uploads/do-see/522/snvdjdb9mm.png)
9. “Wherez da jax” বা “Wherez da jacks”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-1.jpg)
এটি হয় টয়লেট বা বাথরুমের অবস্থান সম্পর্কে একটি প্রশ্ন হিসাবে অনুবাদ করে বা এটি একটি বিবৃতি হিসাবেও বোঝা যায় যে কেউ ব্যবহার করতে চলেছে টয়লেট বা বাথরুম।
যেভাবেই হোক, ডাবলিন অপভাষায় "জ্যাক্স" বা "জ্যাকস" টয়লেট বা বাথরুমে অনুবাদ করা হয়। আপনি এটির সাথে স্থানীয়দের মতো শোনার জন্য বোনাস পয়েন্ট পাবেন, তাই এটি আপনার উপভাষায় থাকা ভাল।
8. "আমি তোমাকে বলি না"
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-2.jpg)
এটি কথোপকথনে কয়েকটি উপস্থিতি তৈরি করতে বাধ্যআয়ারল্যান্ডের রাজধানীতে ভ্রমণের সময়।
প্রায়শই একটি গল্পের আগে, কেউ "c'mere til I tell ya" তে স্লট করবে যার অর্থ "আমি আপনাকে নিম্নলিখিত গল্প না বলা পর্যন্ত এখানে এসো"৷
7. “জিজ একটি শট অফ দ্যাট”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-3.jpg)
“জিজ একটি শট অফ দ্যাট” এর অর্থ হল “আপনি যা ধারণ করছেন বা ব্যবহার করছেন তা আমি কি ব্যবহার করতে পারি”।
এছাড়াও, যদি ব্যক্তি বলছে “গিজ যেটির একটি শট” একটি নির্দিষ্ট আইটেম বা জিনিসের দিকে ইঙ্গিত করে, এটি একটি ন্যায্য অনুমান হবে যে এটি তাদের ইচ্ছার বস্তু।
কেউ যদি তার বন্ধুর কিছু চেষ্টা করতে চান তবে এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করা যেতে পারে বার্গার, উদাহরণস্বরূপ। এই ক্ষেত্রে, তারা বলতে পারে "সেই বার্গারের একটি শট"।
6. “Go ‘way outta that”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-4.jpg)
এটি ডাবলিনের একটি অপবাদ বাক্য যা প্রায়শই শহরের বাইরের বাসিন্দাদের কানে পড়ে। প্রায়শই "দয়া করে চলে যান" এর অর্থ ভুল বোঝা যায়, তবে এর প্রকৃত অর্থ হল "আপনি যা করছেন তা বন্ধ করুন" বা সহজভাবে, "এটি বন্ধ করুন"।
উদাহরণস্বরূপ, যদি কেউ তার বন্ধুর পায়ে পা বাড়ায় তাদের বিরক্ত করার জন্য হেঁটে যাওয়ার সময়, বন্ধু বলতে পারে "যাও 'এটা থেকে বেরিয়ে যাও"৷
5. “রেক দ্য গ্যাফ”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-5.jpg)
এই ক্লাসিক ডাবলিন বাক্যাংশটি বিভিন্ন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা যেতে পারে। "রেক দ্য গ্যাফ" এর সবচেয়ে আক্ষরিক অনুবাদ হল পাগল হয়ে যাওয়া বা জায়গাটি ধ্বংস করা৷
প্রায়শই এটি বোঝানোর জন্য ব্যবহৃত হয় যে একজন রাতে বাইরে কতটা আলগা ছিল বা পরের দিন সকালে বাড়িটি কতটা অগোছালো ছিল৷ একটি পার্টির পরে৷
উদাহরণস্বরূপ: "শুক্রবার মানসিক ছিল, আমরা সম্পূর্ণভাবে ক্ষতটি নষ্ট করে দিয়েছি" বা "আমিশুক্রবারে গ্যাফকে ধ্বংস করতে যাচ্ছি৷
এছাড়াও উল্লেখ্য, ডাবলিনে "গ্যাফ" মানে বাড়ি, বাড়ি বা জায়গা৷
4৷ "আমাকে গর্ত জিজ্ঞাসা করুন" বা "আমাকে বলকে জিজ্ঞাসা করুন"
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-6.jpg)
এই সাধারণ বাক্যাংশটি যে ব্যক্তি এটি বলছে তার লিঙ্গের উপর নির্ভর করে পরিবর্তিত হয়৷
শব্দটির অনুবাদ হল "আপনার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন" আমার যোনিতে" বা "আমার অণ্ডকোষে আপনার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন"৷
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
ডাবলিনে এর অর্থ কী, "আপনার প্রশ্ন অন্য কোথাও নিয়ে যান" বা সহজভাবে, "f**k বন্ধ"৷<3
3. “I was bleedin' banjaxed”
প্রায়ই এক সপ্তাহান্তে মারপিটের পরে বা (কম সাধারনত) দুর্ঘটনার পরে ব্যবহৃত হয়, এই শব্দগুচ্ছটির অর্থ হল "আমি ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলাম"৷
এই অপবাদ শব্দগুলি এছাড়াও বিভিন্ন উপায়ে ব্যবহার করা যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি আপনার ফোনটি ফেলে দেন, আপনি বলতে পারেন "আমি আমার ফোনটি ফেলে দিয়েছি এবং এটি ব্লিডিং ব্যানজ্যাক্সড" বা "আমি মনে করি আমার গাড়ির একটি পরিষেবা দরকার, এটি ব্লিডিং' ব্যানজাক্সড"৷
আরো দেখুন: আয়ারল্যান্ডের সেরা 10টি সেরা স্পা হোটেল যা আপনার অভিজ্ঞতার প্রয়োজন2. “State da ya”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-7.jpg)
বইটির সবচেয়ে সাধারণ ডাবলিন স্ল্যাং বাক্যাংশগুলির মধ্যে একটি হিসাবে, এটি রাজধানীতে লক্ষ্য করার মতো একটি গুরুত্বপূর্ণ।
কি "স্টেট দা ইয়া" এর অনুবাদ হল "তুমি সেখানে, তুমি একটা জগাখিচুড়ি" বা "তুমি একটা বোকা"। বন্ধুদের মধ্যে আড্ডা হিসাবে বা আপনার অপছন্দের লোকেদের বর্ণনা করার সময় এটি অনেক বেশি ব্যবহার করা হয়।
1. “Ger-rup-ow-ra-da”
![](/wp-content/uploads/craic/556/l495yqwepp-8.jpg)
এটি তর্কাতীতভাবে সবচেয়ে আইকনিক ডাবলিন স্ল্যাং বাক্যাংশগুলির একটি এবং আমাদের তালিকায় একটি কঠিন নম্বর। ধ্বনিগতভাবে "Gerr-up-ow-ra-da" হিসাবে বিভক্ত, এই বিবৃতিটির অর্থ অনেক কিছু।
এর অর্থ হতে পারে "এটি থামানইউ ব্লিডিং' মেসার", এর অর্থ হতে পারে "স্টেট দা ইয়া", অথবা আবার, সহজভাবে, "f**k বন্ধ"৷