Isi kandungan
Anda mungkin menganggap bahawa, disebabkan saiz Ireland yang kecil, orang di seluruh negara akan memahami antara satu sama lain tetapi itu tidak selalu berlaku. Berikut ialah sepuluh perkataan Donegal yang gila dan maksudnya dalam bahasa Inggeris.
Ireland ialah sebuah negara kecil dengan hanya kurang daripada 6.8 juta orang, dan semasa memandu dari Utara ke Selatan tidak mengambil masa sama sekali (dan Timur ke Barat walaupun kurang), nampaknya setiap daerah di Ireland telah menetapkan cara mereka sendiri untuk melakukan sesuatu.
Sama ada anda berada di Dublin, Cork, Galway atau Donegal, bukan sahaja loghat yang' Akan membuatkan anda menonjol, tetapi juga slanga, yang sangat unik untuk setiap daerah.
Walaupun sesetengah pelancong mungkin menganggap bahawa – memandangkan Ireland adalah tempat yang kecil – orang Ireland akan memahami rakyat Ireland yang lain, tanpa mengira lokasi, mereka salah.
Malah, warga Ireland pasti boleh berasa seperti pelancong di negara mereka sendiri apabila mereka bersentuhan dengan frasa tempatan yang gila, unik di kawasan atau daerah yang berbeza.
Jika anda akan mengambilnya tidak lama lagi. perjalanan ke Donegal, atau ingin mendapatkan cerapan tentang daerah paling utara di Ireland, berikut ialah sepuluh perkataan Donegal gila yang akan membuatkan anda bingung.
10. Hai – dan kami tidak maksudkan ucapan itu
Kredit: pixabay.com / @idefixgallierYang ini diiktiraf secara global sebagai satu bentuk sapaan, dipendekkan daripada perkataan “hello ”. Walau bagaimanapun, di Donegal, perkataan "hai" mengambil makna baharumakna dan budak lelaki, ia boleh mengelirukan.
Pada asasnya, "hai" dalam Donegal diletakkan pada permulaan dan/atau penghujung ayat, dan tidak bermakna sama sekali.
Lihat juga: 12 tempat melayari TOP di Ireland setiap peluncur mesti alami, DIPERINGKATKANPerkataan: hai
Maksud: tiada apa
Contoh: “hai, selamat hari di luar sana, hai.”
9. Kucing – dan kami tidak maksudkan haiwan peliharaan rumah
Kredit: pixabay.com / @STVIODKini, kebanyakan orang luar bandar mungkin terjumpa perkataan ini dan segera berfikir daripada kawan berbulu kesayangan kami, tetapi Donegaler bermaksud sesuatu yang berbeza sama sekali.
Perkataan: kucing
Maksud: dahsyat atau dahsyat
Lihat juga: Sarapan IRISH PENUH YANG SEDAP: sejarah dan fakta yang anda tidak tahuContoh: “ada badai kucing datang, hai. ”
8. Jarang – dan kami tidak bermaksud sesuatu yang luar biasa
Kredit: pixabay.com / @RyanMcGuireDi seluruh Ireland, perkataan “rare” bermaksud sesuatu yang unik, tidak biasa, atau luar biasa.
Ia juga merupakan satu cara untuk menerangkan gaya memasak sekeping daging (iaitu daging yang telah dimasak untuk masa yang singkat dan masih berwarna merah jambu atau "berdarah"). Namun dalam Donegal, ia bermaksud beberapa yang berbeza sama sekali.
Perkataan: jarang
Maksud: pelik
Contoh: “dia budak aul yang jarang ditemui, hai.”
7. Wane/wain – dan kami tidak salah mengeja Wayne
Kredit: pixabay.com / @BessiPerkara pertama yang terlintas di fikiran tentang nama lelaki ini ialah nama lelaki Wayne; walau bagaimanapun, ini bukan yang dimaksudkan oleh Donegaler.
Dua ejaan perkataan ini boleh dilihat tentang bandar, walaupun ia mempunyai makna yang samatempatan.
Perkataan: wane/wain
Maksud: kanak-kanak, bayi atau bayi
Contoh: “Sudikah awak membawa wanes/wains bersama awak, hai.”
6. Wee uns/We'ans – variasi lain di atas
Kredit: pixabay.com / @StartupStockPhotosIni adalah satu lagi perkataan Donegal gila kami dan walaupun mungkin dianggap agak lebih mudah dihuraikan berbanding nombor tujuh, kami rasa ia patut disebut.
Perkataan: wee uns / we'ans
Maksud: kanak-kanak, bayi atau bayi
Contoh: “Orang kecil / kita jarang berlaku, hai.”
5. Handlin' – dan kami tidak bermaksud “mengendalikan dengan berhati-hati”
Kredit: pixabay.com / @Clker-Free-Vector-ImagesPerkataan ini pastinya boleh dikenali dalam Bahasa Inggeris, tetapi mereka yang berasal dari wilayah Donegal mempunyai makna lain untuknya.
Malah, ia tidak bermakna apa-apa yang anda bayangkan. Ia tidak berkaitan dengan beberapa pelekat "mengendalikan dengan berhati-hati" yang mengiringi bungkusan yang rapuh jika itu yang anda fikirkan.
Perkataan: handlin'
Maksud: pengalaman yang mengerikan atau sangat buruk
Contoh: “semalam ada handlin saya beritahu awak, hai.”
4. Wile – dan kami tidak salah eja akan
Kredit: pixabay.com / @ComfreakIni bukan ejaan yang salah bagi “will”, dan juga bukan ejaan tempatan bagi nama "Will" atau "Willie". Sebaliknya, ini adalah satu lagi perkataan Donegal gila kami yang digunakan untuk bermaksud sesuatu yang berbeza sama sekali.
Perkataan: wile
Maksud: sangat/kuat/banyak (nota: perkataan ini mempunyai konotasi negatif)
Contoh: “angin yang bertiup malam tadi, hai.”
3. Diasaskan – ini tiada kaitan dengan mencari sesuatu
Kredit: pixabay.com / @PexelsPerkataan ini langsung tiada kaitan dengan perkataan berikut: “pengasas”, “ diasaskan", "diasaskan", atau "ditemui". Malah, ia bermaksud sesuatu yang berbeza sama sekali dan biasanya digunakan oleh Donegaler.
Perkataan: diasaskan
Maksud: pembekuan yang sangat sejuk atau berdarah' (seperti yang dikatakan oleh majoriti orang Ireland)
Contoh: “Saya telah ditubuhkan di luar sana, hai.”
2. Tandukan – dan kami tidak merujuk kepada bola sepak
Kredit: pixabay.com / @RyanMcGuireIni tidak merujuk kepada gerakan bola sepak di mana anda melantunkan bola dari kepala anda.
Ia sama sekali tidak ada kaitan dengan bola sepak atau sukan sama sekali, seperti yang berkaitan dengannya. Perkataan Donegal ini sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menjadi kehidupan parti.
Perkataan: pengepala
Maksud: seseorang yang sangat seronok
Contoh: “ Rakan anda adalah beberapa tajuk, hai.”
1. Kunci – dan kami tidak maksudkan yang ada di pintu anda
Kredit: pixabay.com / @KRiemerMendahului senarai perkataan Donegal gila kami ialah kunci.
Ini perkataan lazimnya dilontarkan di Donegal. Walaupun orang luar bandar mungkin menganggap perkataan ini mempunyai kaitan dengan kunci (contohnya kunci pada pintu),ia sebenarnya bermaksud sesuatu yang sama sekali berbeza.
Perkataan: kunci
Maksud: kuantiti sesuatu
Contoh: “Lemparkan saya kunci syiling itu ke sana, hai.”