Innehållsförteckning
Vad är det med irländarna? Det är som om vi har alla dessa ord på både engelska och irländska och vi bara måste använda dem; det är som om vi får lära oss som spädbarn att aldrig använda samma ord två gånger, särskilt om man försöker förbanna eller trycka ner någon.
Sedan är vi naturligtvis experter på att ta drottningens engelska och helt slita sönder den för att sedan sätta ihop den igen på ett sätt som skulle få Shakespeare att sträcka sig efter sin ordbok samtidigt som han vänder sig i sin grav.
I denna artikel tar journalisten och den självutnämnde ordkonstnären Ger Leddin en "djup och meningsfull" titt på några av de bästa exemplen på irländska förbannelser.
Först och främst, vad exakt är en förbannelse? Enligt ordboken är det "uttrycket för en önskan att olycka, ondska, undergång etc. ska drabba en person, grupp etc. En formel eller charm avsedd att orsaka sådan olycka för någon annan och handlingen att recitera en sådan formel."
Se även: De 10 bästa sakerna att göra i ANTRIM, N. Ireland (Grevskapsguide)Engelsmännen är ganska bra på att använda sitt eget språk - det borde de vara, de uppfann det ju. Och amerikanerna har lagt till sina egna varianter av engelska svordomsord, men ingen av dessa två nationer kan mäta sig med irländarna när det gäller att faktiskt vilja skada någon. Kanske är det vår gamla tro på pishogues, gammal trolldom och häxkonster?
Hur som helst, låt oss ta en titt på några anmärkningsvärda förbannelser, med början på de mest populära.
1. "Feck You" eller "Feck Off
Feck kommer från det andra mer vulgära svärordet som också börjar med ett F och slutar med ett K, men på Irland används det så ofta att det nästan har utvecklats till en kärleksfull term - som när en mamma vänder sig till sitt manliga barn och säger "c'mere you little fecker 'til I hug you" (kom hit din lilla fecker tills jag kramar dig).
Men om mamman som nämns ovan var mer medveten om ordets ursprung kanske hon skulle tänka sig för en extra gång innan hon använde det.
Du förstår, Feck, även känt som det goda F-ordet och använt för att uttrycka så skilda känslor som irritation, otålighet, förvåning eller som ovan, tillgivenhet är en eufemistisk ersättning från 1990-talet för det dåliga F-ordet som också slutar med ett K, ja, du vet det, som har en etymologi som går flera hundra år tillbaka till tidiga germanska dialekter - tyska ficken (att knulla); nederländska fokken (att föda upp, att avla);dialektal norska fukka (att kopulera)
2. "Det kommer att bli varmt i ditt arsle än.
"There'll be heat to your arse yet", måste jag säga är ett av mina favoritsätt i irländsk slang att antingen förolämpa eller förbanna någon, allt i ett andetag.
Uttrycket används mer i County Kerry än någon annanstans på ön och kan antingen användas som ett hot, som när man ger ett barn smisk, eller om det används till en vuxen person som en önskan om att han/hon ska hamna i helvetet.
En ganska praktisk fras att lära sig, särskilt eftersom du kan fly snabbt medan mottagaren försöker förstå vad du menar.
3. "Må du dö vrålande som Dorans röv.
Nu har jag egentligen ingen aning om vem Doran var eller exakt vad som orsakade hans tidiga död.
Men jag kan tänka mig att just den här åsnan inte gick sakta in i natten utan i själva verket led en långsam och smärtsam död.
Att önska detta för någon kan anses vara exceptionellt otäckt, och kanske bör det uttalas på säkert avstånd.
4. "Må Guds lamm röra sin hov genom himlens tak och sparka dig i arslet ner till helvetet"
När man fördjupar sig i irländska förolämpningar är det första man lägger märke till att himmel och helvete har en framträdande roll.
Om du önskar någon lycka till eller tackar dem så mycket kan du säga "må du vara i himlen en timme innan djävulen vet att du är död".
Men ovanstående förbannelse kan bara tolkas som en sak och inte en särskilt trevlig sådan.
5. "Må du gifta dig i all hast och ångra dig i lugn och ro."
Förutom att önska sina offer en snabb resa till helvetet, gillar irländarna att ge sig på deras offers äktenskaps- eller sexliv.
Förbannelser som: Må du få diarré på din bröllopsnatt, eller må du gifta dig med en kvinna som blåser vind som en sten från en slunga skulle vara tillräckligt vanliga i västra Irland.
Som Flan O Brien en gång skrev: "Den genomsnittlige engelsktalande klarar sig med bara 400 ord, medan den irländsktalande bonden använder minst 4 000."
Anledningen till att vi som nation är så bra på att svära är kanske att vi har två språk i vårt arv som vi kan använda för att uttala en förbannelse.
Se även: 5 bästa ställena för en komplett irländsk frukost i GalwayHur som helst, där har du det: fem ganska vanliga förbannelser som du kan använda - på säkert avstånd - för att önska dina fiender illa.
Andra stora irländska förolämpningar är t.ex:
6. Du är lika tjock som gödsel men bara hälften så användbar.
7. Ett ansikte som skulle skrämma bort råttor från en ladugård.
8. Om arbetet var en säng skulle du sova på golvet.
9. När du föddes var du så ful att sköterskan gav din mamma en örfil.
10. Du är lika vass som en badboll.