Taula de continguts
Els noms irlandesos són difícils de pronunciar, però també són impossibles de lletrejar per a molta gent, només cal que mireu aquests deu noms.
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x.png)
L'irlandès és un llenguatge difícil, per la qual cosa no és d'estranyar que molts noms irlandesos siguin massacrats quan s'escriuen.
L'idioma té una barreja de lletres silencioses i complicades per compensar algunes lletres que no tenim a l'alfabet irlandès, així que per a altres, pot semblar estrany.
Moltes persones pronuncien o lletregen noms irlandesos tal com es veuen, que és on s'equivoquen, així que estem aquí per posar fi a les faltes d'ortografia. d'uns bells noms irlandesos, d'una vegada per totes.
No és fins que viatgem a l'estranger que molts de nosaltres finalment ens adonem que tenim un nom "estrany", és gairebé com anar a Starbucks, però en un altre nivell.
Sempre ens preguntem com poden barrejar noms completament normals. Encara millor, ens encantaria veure com ho farien exactament si reben una comanda amb un d'aquests deu noms de pila irlandesos que ningú pot escriure correctament a continuació.
10. Siobhán − que significa "Déu és amable"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x.jpg)
Siobhán és un dels noms de noies irlandesos més populars a Irlanda i a l'estranger, però sembla que ningú pot escriure'l correctament, excepte les persones que s'anomenen Siobhán.
Molts afegeixen una "i" al nom, com ara "Siobhain", i alguns l'escriuen tal com sona. Sigui com sigui, l'ortografia correcta és 'Siobhán'. Aixòel nom de vegades s'anglicitza com a Joanne.
9. Dearbhla − que significa "filla dels poetes"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-1.png)
Com molts noms irlandesos confusos, generalment és el "bh" el que comporta problemes a l'hora d'ortografiar. Molts escriuen aquest nom tal com sona, "Dervla".
No obstant això, l'ortografia correcta és de fet "Dearbhla". Aquest nom de vegades s'anglicitza com a Derval o Dervla.
8. Bláthnaid: que significa "flor"
Crèdit: pixabay.com / @RobinHigginsAmb un significat preciós com "flor" o "flor", és una llàstima que aquest nom s'escrigui malament amb tanta freqüència.
Sovint la gent l'escriurà exactament tal com escolta, com "Blonid", però l'ortografia pròpia d'aquest primer nom irlandès és Bláthnaid.
7. Sadhbh − que significa "bondat"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-2.png)
Aquest nom té un doble cop de confusió, i molts l'escriuen com "Sive" o fins i tot "Syve".
No obstant això, en irlandès, és 'Sadhbh', on el 'dh' actua com una 'i' i el 'bh' actua com una 'v'. Aquest nom de vegades s'anglicitza com a Sally.
6. Padraig: que significa "noble"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-1.jpg)
El nom irlandès de Patrick és Padraig, i només podem imaginar que qualsevol Padraig hi ha fora només desitjaria que se'ls cridi. Patrick, en canvi, tenint en compte quantes vegades això es desordena. Aquest nom és comunament anglitzat com Patrick.
5. Beibhinn − que significa "dona blanca o blanca"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-3.png)
Un dels principals noms irlandesos que ningú pot escriurecorrectament és Beibhinn. Se sol escriure malament com a "Bevin".
L'ortografia correcta d'aquest nom és "Beibhinn". Aquest nom és comunament anglitzat com Vivian.
Vegeu també: The Derry Girls Dictionary: 10 frases boges de Derry Girls explicades4. Cathal − que significa "batalla"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-2.jpg)
Qualsevol Cathal que hagi viatjat a l'estranger probablement hagi tingut el seu nom escrit com el cognom "Cahill".
No obstant això, aquest primer nom irlandès que ningú pot escriure s'escriu realment com a "Cathal" . A vegades aquest nom s'anglicitza sense la 't'.
3. Ruairi − que significa 'Rei vermell'
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-4.png)
Tot i que aquest és el nom irlandès de Rory, molta gent encara l'escriu així, sense adonar-se que és la versió irlandesa. La manera d'escriure el nom d'aquest nen irlandès és "Ruari". La versió anglesa del nom és 'Rory'.
2. Caoimhe: que significa "amable o preciós"
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-3.jpg)
Quan es tracta del nom d'aquesta noia irlandesa tan popular, hem vist grafies com "Keeva" o " Kiva', tots dos estan molt allunyats de la realitat.
La manera correcta d'escriure aquest primer nom irlandès que ningú pot escriure és, per descomptat, 'Caoimhe'. Aquest nom s'anomena habitualment "Keeva".
1. Aoibheann − que significa bell
Igual que alguns altres noms que tenen el so "bh" confús, Aoibheann ha vist moltes faltes d'ortografia, com ara "Aveen" o "Ayveen". De fet, s'escriu "Aoibheann".
L'ortografia anglesa d'aquest nom és "Eavan". Definitivament és un delsNoms irlandesos que ningú pot escriure correctament.
Ens agradaria sincerament poder dir que aquests eren els únics noms irlandesos que s'escrivien malament, però creieu-nos quan diem que n'hi ha molts més d'on provenen.
Per obtenir més informació, consulta la nostra llista de cognoms irlandesos que sempre s'escriuen malament.
Altres mencions notables
![](/wp-content/uploads/culture/824/aes2nja49x-4.jpg)
Niamh : A la mitologia irlandesa, Niamh era filla de Manannan, el déu del mar.
Aoife : A la mitologia irlandesa, Aoife també era una de les esposes de Lir a la chloinne d'Oidheadh. Lir, que va convertir els seus fillastres en cignes.
![](/wp-content/uploads/craic/511/k5gh49zuyu.png)
Eabha : Aquesta és la forma irlandesa del nom Eva.
Saoirse : Per com ho dius, la gent lluita per escriure aquest nom irlandès.
Eimear : Eimear és la forma irlandesa de l'Emer anglicitzat.
Sorcha : Aquest nom, la forma gaèlica de Sarah o Sally, és una lluita per escriure per a molts.
Daithi : Daithi és un nom amb arrels irlandeses i podria confondre els irlandesos nadius i turistes pel que fa a l'ortografia.
![](/wp-content/uploads/info/761/apsv4i0iu5-8.png)
Eoghan : aquest nom és d'origen irlandès i sovint s'escriu malament.
Tadgh : l'ortografia i la pronunciació d'aquest nom podria llençar a qualsevol.
Fionn : Per alguna raó, la "o" del nom sempre atrapa la gent. Aquest nom prové del folklore irlandès i de Fionn MacCool.
Preguntes freqüents sobre l'irlandèsnoms
Siobhan és un nom de noia?
Sí, Siobhan és tradicionalment un nom per a noies.
Quina és la versió anglesa de Siobhan?
La majoria de noms irlandesos tenen versions anglitzades. Per a Siobhan, això pot incloure "Joanna" i "Shavon".
Quin és el nom de nen irlandès més popular?
Conor, que prové del gaèlic antic, es tradueix aproximadament com "amant dels llops". '. Té diverses variacions, però sovint es considera el nom de nen irlandès més popular.
Vegeu també: Reina Maeve de Connaught: història de la DEESSA IRLANDESA de l'embriaguesa