ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ
ਗਿਨੀਜ਼ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਕਲਾਡਾਗ ਤੱਕ, ਇੱਥੇ ਦੋਸਤ ਤੇ 6 ਆਇਰਿਸ਼ ਹਵਾਲੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।
ਦੋਸਤ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਿਟਕਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ। ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਕੁੱਲ 10 ਲੜੀਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 1994 ਤੋਂ 2004 ਤੱਕ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ, ਫ੍ਰੈਂਡਜ਼ ਛੇ ਦੋਸਤਾਂ-ਰੌਸ, ਰੇਚਲ, ਚੈਂਡਲਰ, ਮੋਨਿਕਾ, ਜੋਏ, ਅਤੇ ਫੋਬੀ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਸਾਹਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ-ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਘੁੰਮਣ-ਫਿਰਨ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਨਿਊਯਾਰਕ ਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਸੈਂਟਰਲ ਪਰਕ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਕੌਫੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ।
ਜਦਕਿ ਫ੍ਰੈਂਡਜ਼ ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਕਾਸਟ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਲੜੀ ਹੈ, ਇਹ ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਿੱਟ ਸੀ (ਅਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ)। ਇਸਦਾ ਆਇਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਅਧਾਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਕਿ ਦੋਸਤੋ! ਮਿਊਜ਼ੀਕਲ ਪੈਰੋਡੀ ਮਈ 2020 ਵਿੱਚ ਡਬਲਿਨ ਵਿੱਚ ਆ ਰਹੀ ਹੈ (ਇੱਥੇ ਟਿਕਟਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ), ਅਤੇ ਡਬਲਿਨ ਵਿੱਚ ਸਿਨੇਵਰਲਡ ਸ਼ੋਅ ਦੀ 25ਵੀਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ (ਇੱਥੇ ਟਿਕਟਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ) ਮਨਾਉਣ ਲਈ 2019 ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਐਪੀਸੋਡ ਦਿਖਾਏਗਾ।
ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਪੈਨੀ (ਗਣਤੰਤਰ ਵਿੱਚ) ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਈਮਾਰਕ (ਉੱਤਰੀ ਵਿੱਚ) ਤੋਂ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੈਂਟਰਲ ਪਰਕ ਵਪਾਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ (ਅਤੇ ਕੁਝ ਖਰੀਦਿਆ ਵੀ) .
ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਆਇਰਲੈਂਡ ਅਤੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੋਅ ਦੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਹਾਮੀ ਭਰਨਾ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਇੱਥੇ ਦੋਸਤ ਉੱਤੇ ਛੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਹਵਾਲੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ—ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੇ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ।
6. “The One with Rachel’s Book” ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਇਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਤੀਕ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੋਸਤ ਦੇਖੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਗਨਾ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾਕਈ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋਏ ਦੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਡੂਡਲ ਲਟਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪਿਛੋਕੜ ਵਿੱਚ ਝਲਕਣ ਲਈ ਬੇਤਰਤੀਬ (ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਇੰਨਾ ਬੇਤਰਤੀਬ ਨਹੀਂ) ਸਕ੍ਰਿਬਲ ਅਤੇ ਡਰਾਇੰਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਸੱਤਵੀਂ ਸੀਰੀਜ਼ ਦਾ ਦੂਜਾ ਐਪੀਸੋਡ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਐਪੀਸੋਡ ਦੇ ਅੰਤਮ ਸੀਨ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਜੋਏ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਰੇਚਲ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਗਨਾ ਡੂਡਲ 'ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਦੇਖੋਗੇ। ਇੱਕ ਦਿਲ, ਇੱਕ ਤਾਜ, ਅਤੇ ਦੋ ਹੱਥ। ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਕਲਾਡਾਗ ਰਿੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਹੈ।
ਇਹ ਉੱਥੇ ਕਿਉਂ ਹੈ? ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਰਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਸੇਲਟਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਪਿਆਰ, ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਅਤੇ ਦੋਸਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਦੋਸਤਾਂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।
5. “The One where Everybody Finds Out” ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿੰਟੇਜ ਪੋਸਟਰ
ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਐਪੀਸੋਡ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੜੀ ਪੰਜ, ਐਪੀਸੋਡ 14 ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ—ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਹਾਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਪਲ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੇਖੋ ਜਦੋਂ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੋਨਿਕਾ ਅਤੇ ਚੈਂਡਲਰ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਆਇਰਿਸ਼ ਆਲੂ ਕਾਲ ਬਾਰੇ ਸਿਖਰ ਦੇ 10 ਭਿਆਨਕ ਤੱਥਚੈਂਡਲਰ ਅਤੇ ਜੋਏ ਦੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰ ਰਹੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਥਰੂਮ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਵਿੰਟੇਜ "ਮਾਈ ਗੁੱਡਨੇਸ ਮਾਈ ਗਿੰਨੀਜ਼" ਪੋਸਟਰ ਲਟਕਿਆ ਹੋਇਆ ਦੇਖੋਗੇ। ਸਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਗਿੰਨੀਜ਼ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਨੰਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪੋਸਟਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ!
4. "The One with the Embryos"
Friends 'ਤੇ ਦਲੀਲ ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਆਇਰਿਸ਼ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਚੈਂਡਲਰ ਦੇ ਮਾਈਕਲ ਫਲੈਟਲੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।ਚਾਰ, ਐਪੀਸੋਡ 12, ਜਦੋਂ ਰਾਚੇਲ ਅਤੇ ਮੋਨਿਕਾ ਚੈਂਡਲਰ ਅਤੇ ਜੋਏ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਮਾਮੂਲੀ ਗੇਮ ਖੇਡਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਕੌਣ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਰੌਸ ਸਵਾਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਚੈਂਡਲਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਕਿਹੜੀ ਘਟਨਾ ਬੇਜੇਸਸ ਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਾਉਂਦੀ ਹੈ?”
ਮੋਨਿਕਾ ਬਿਨਾਂ ਝਿਜਕ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: “ਮਾਈਕਲ ਫਲੈਟਲੀ, ਡਾਂਸ ਦਾ ਲਾਰਡ।” ਹਾਂ, ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ: ਚੈਂਡਲਰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਰਿਵਰਡੈਂਸ ਵਰਗੇ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰਵਾਇਤੀ ਆਇਰਿਸ਼ ਡਾਂਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਜਣ ਦਾ ਸਿਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਜੋਏ, ਜੋ ਚੈਂਡਲਰ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ: “ਆਇਰਿਸ਼ ਜਿਗ ਮੁੰਡਾ? " ਅਤੇ ਚੈਂਡਲਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ… ਖੈਰ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹਾਰਡਕੋਰ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ। ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪੀਸੋਡ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਦੇਖਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ!
3. “The One where Joey Loses His Insurance”
ਸੀਰੀਜ਼ ਛੇ, ਐਪੀਸੋਡ ਚਾਰ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਰੌਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਫ਼ੈਸਰ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਲੈਕਚਰਾਂ ਦੌਰਾਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਮੋਨਿਕਾ ਅਤੇ ਰੇਚਲ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਰੁਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਲੈਕਚਰਿੰਗ ਰਣਨੀਤੀ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਮਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਰੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਰਾਚੇਲ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਰਤੀ ਲਹਿਜ਼ੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਨਿਕਾ ਇੱਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਲਹਿਜ਼ੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਿਗ ਡਾਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਰੂੜ੍ਹੀਵਾਦੀ ਆਇਰਿਸ਼ ਲਾਈਨ ਬੋਲਦੀ ਹੈ: "ਟੌਪ ਓ 'ਦ ਮੋਰਨਿਨ' ਟੂ ਯੂ, ਔਰਤਾਂ।" ਬਹੁਤ ਮਾੜੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ!
ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਐਪੀਸੋਡ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਜਾਅਲੀ ਆਇਰਿਸ਼ ਲਹਿਜ਼ਾ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ, ਇਸ ਵਾਰਰੇਚਲ ਜਦੋਂ ਉਹ ਰੌਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੀ ਹੈ: “ਇਹ ਫੇਕ ਐਕਸੈਂਟ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਤੋਂ ਡਾ. ਮੈਕਨੀਲੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਸਮਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ।”
ਹਾਲਾਂਕਿ ਰੌਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਲਹਿਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਹੱਸਦਾ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ.
2. “The One where Ross Meets Elizabeth’s Dad” ਵਿੱਚ ਰੌਸ ਦਾ ਅਸਫਲ ਮਜ਼ਾਕ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜੀ ਛੇ ਦੌਰਾਨ ਰੌਸ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ, ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਸਬੰਧ ਯਾਦ ਹੋਣਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਦੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਾਲੇ ਪਿਤਾ, ਪੌਲ (ਬਰੂਸ ਵਿਲਿਸ ਦੁਆਰਾ ਨਿਭਾਏ ਗਏ) ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਤਣਾਅਪੂਰਨ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਵੀ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਮਹਾਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ 9 ਪ੍ਰੇਰਣਾਦਾਇਕ ਹਵਾਲੇਐਪੀਸੋਡ 21 ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਰੌਸ ਪੌਲ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਤਾਬ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਹਾਸੇ ਵੱਲ ਮੁੜਦਾ ਹੈ: “ਠੀਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ — ਮੂਡ ਨੂੰ ਹਲਕਾ ਕਰੋ। ਦੋ ਮੁੰਡੇ ਇੱਕ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਹੈ। ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਰੋਕਿਆ: "ਮੈਂ ਆਇਰਿਸ਼ ਹਾਂ।" ਰੌਸ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: "ਅਤੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਮੁੰਡਾ ਮਜ਼ਾਕ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ!" ਉਹ ਕੋਈ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ।
1. “The One with Joey’s New Girlfriend”
ਵਿੱਚ ਰੌਸ ਦਾ ਤਾਜ਼ਗੀ ਭਰਿਆ ਡਰਿੰਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਸਭ ਤੋਂ ਕੱਟੜ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੇ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ। ਆਪਣੇ ਆਪ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਨਾ ਬਣੋ, ਹਾਲਾਂਕਿ; ਮਿਸ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਹੈ। ਸੀਰੀਜ਼ ਚਾਰ, ਐਪੀਸੋਡ ਪੰਜ ਵਿੱਚ, ਰੌਸ ਨੂੰ ਮੋਨਿਕਾ ਅਤੇ ਰੇਚਲ ਦੀ ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਹਾਰਪ ਲੈਗਰ ਦੀ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਨਾਲ ਬੈਠੇ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹਾਰਪ ਇੱਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਲੈਗਰ ਹੈ ਜੋ 1960 ਵਿੱਚ ਡੰਡਲਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹ ਹਨ - ਸਿਖਰ ਦੋਸਤ ਉੱਤੇ ਛੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਹਵਾਲੇ। ਸੀਜ਼ਨ ਸੱਤ, ਐਪੀਸੋਡ 20 ਵਿੱਚ ਉਹ ਪਲ ਵੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋਏ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਆਇਰਿਸ਼ (ਨਾਲ ਹੀ ਪੋਸਟ ਆਫਿਸ) ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਇਸਲਈ ਇਸ ਨੇ ਸਾਡੀ ਸੂਚੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ!
ਹੁਣ ਇਹ ਸੀਰੀਜ਼ ਦੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਮੁੜ-ਦੇਖਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। (ਕੀ ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਨੂੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ?)